Selected
Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
104:1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
104:1
وای بر هر کوشای در غیبتگویی (و) عیبجویی! - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:2
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُۥ
104:2
آن کس که مالی گرد آوَرْد و بر شمردش. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ
104:3
پندارد که مالش او را ماندگار کرده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
104:4
هرگز (نه چنان است)! همواره در آتش خردکننده همی فروافکنده خواهد شد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:5
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ
104:5
و چه فهمانیدت (که) آن آتش خردکننده چیست؟ - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:6
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ
104:6
آتش افروختهی خدایی است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:7
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ
104:7
(آتشی) که بر دلهای آتشوار فرو افروزد. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
104:8
(آتشی) که همواره بر (سروسامان)شان حلقهوار فراگیر است. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)
104:9
فِى عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍۭ
104:9
در ستونی بس کشیده شده. - Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian)