Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

53 An-Najm ٱلنَّجْم

< Previous   62 Āyah   The Star      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Juro por la estrella cuando se oculta.

53:2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Vuestro compañero no se extravía ni se equivoca

53:3 وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y no habla conforme a su deseo,

53:4 إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4
Raúl González Bórnez (Spanish) :
sino que es una inspiración que se le revela,

53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que se la ha dado a conocer el poseedor de una fuerza extraordinaria,

53:6 ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6
Raúl González Bórnez (Spanish) :
dueño de una gran inteligencia, que se manifestó

53:7 وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7
Raúl González Bórnez (Spanish) :
en el horizonte más elevado.

53:8 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Luego, él se acercó hasta estar muy próximo,

53:9 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9
Raúl González Bórnez (Spanish) :
hasta estar a una distancia de dos arcos o más cerca.

53:10 فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y Él reveló a Su siervo lo que le reveló.

53:11 مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11
Raúl González Bórnez (Spanish) :
El corazón no ha mentido en lo que vio.

53:12 أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Discutiréis, pues, con él sobre lo que vio?

53:13 وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y, ciertamente, él lo vio en otra ocasión

53:14 عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14
Raúl González Bórnez (Spanish) :
junto al Loto del Límite,

53:15 عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15
Raúl González Bórnez (Spanish) :
cerca del cual está el Jardín de la Morada,

53:16 إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16
Raúl González Bórnez (Spanish) :
cuando cubrió el Loto aquello que cubrió.

53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17
Raúl González Bórnez (Spanish) :
No se desvió la mirada ni se equivocó.

53:18 لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ciertamente, vio algunas de las grandes señales de su Señor.

53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19
Raúl González Bórnez (Spanish) :
«¿Habéis visto a Al-Lat y a Uzza

53:20 وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y a Manat, la tercera de ellas?

53:21 أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso son para vosotros los varones y para Él las hembras?

53:22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Eso sería entonces un reparto injusto!

53:23 إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ellas no son más que nombres que vosotros y vuestros padres habéis puesto. Dios no ha hecho descender para ellas ninguna autoridad.» Ellos sólo siguen conjeturas y los deseos de su ego aunque, ciertamente, ha llegado a ellos la guía de su Señor.

53:24 أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso obtendrá el ser humano lo que desea?

53:25 فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25
Raúl González Bórnez (Spanish) :
A Dios pertenecen la otra vida y la primera.

53:26 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y ¿Cuántos ángeles hay en los cielos de cuya intercesión no podrán beneficiarse en absoluto excepto después de que Dios de su permiso para quien Él quiera y del que esté satisfecho?

53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, quienes no creen en la otra vida dan a los ángeles nombres femeninos

53:28 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28
Raúl González Bórnez (Spanish) :
aunque no tienen ningún conocimiento de ello. Sólo siguen conjeturas y, en verdad, las conjeturas no sirven de nada frente a la Verdad.

53:29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, apártate de quienes se alejan de Nuestro recuerdo y no desea más que la vida mundanal.

53:30 ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Éste es el límite del conocimiento que ellos pueden alcanzar. En verdad, tu Señor es Quien mejor conoce a quien se extravía de su camino y es Quien mejor conoce a quien se guía.

53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y a Dios pertenece lo que hay en los cielos y en la Tierra, para retribuir a quienes hacen el mal por lo que han hecho y recompensar a quienes hacen el bien con lo mejor.

53:32 ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Aquellos que se abstienen de los grandes pecados e indecencias, excepto los pecados pequeños. En verdad, tu Señor es muy perdonador. Él es Quien mejor os conoce desde que os creó de la tierra y desde que erais fetos en los vientres de vuestras madres. Así pues, no os vanagloriéis. Él es Quien mejor conoce a quienes son temerosos de Dios.

53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Has visto a quien da la espalda,

53:34 وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34
Raúl González Bórnez (Spanish) :
da poco y es tacaño?

53:35 أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso posee el conocimiento de lo que está oculto a los sentidos y ve?

53:36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿O no ha sido informado de lo que hay en los escritos de Moisés

53:37 وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y de Abraham, el cual fue leal,

53:38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38
Raúl González Bórnez (Spanish) :
sobre que nadie cargará con la carga de los pecados de otro

53:39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que nada pertenece a la persona excepto aquello por lo que se esfuerza

53:40 وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que pronto se verán las consecuencias de su esfuerzo,

53:41 ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que, luego, será recompensado por ello con una recompensa completa

53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que el destino final es hacia tu Señor

53:43 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que es Él quien te hace reír y llorar

53:44 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que es Él Quien da la muerte y da la vida?

53:45 وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y que es Él Quien ha creado las parejas, el macho y la hembra,

53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46
Raúl González Bórnez (Spanish) :
de una gota cuando se eyacula,

53:47 وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que sobre Él recae la segunda creación,

53:48 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que Él es Quien da la riqueza y la mantiene.

53:49 وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y que Él es el Señor de Sirio

53:50 وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y que Él es Quien aniquiló a los primeros Ad

53:51 وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y a Zamud sin dejar a ninguno

53:52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y, anteriormente, al pueblo de Noé? -En verdad, ellos fueron los más opresores y los más rebeldes-

53:53 وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y a aquellos que destruyó poniendo lo de arriba abajo

53:54 فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y cubriéndolas con lo que las cubrió.

53:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Cuál, pues, de las mercedes de vuestro Señor pondréis en duda?

53:56 هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Éste es un amonestador como los amonestadores primeros.

53:57 أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Se aproxima lo inminente.

53:58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Nadie, aparte de Dios, puede librar de ello.

53:59 أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Acaso os sorprenderéis de estas palabras?

53:60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Y reiréis y no lloraréis,

53:61 وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61
Raúl González Bórnez (Spanish) :
permaneciendo distraídos?

53:62 فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, ¡Prosternaos y adorad a Dios!