Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

53 An-Najm ٱلنَّجْم

< Previous   62 Āyah   The Star      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

53:1 وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)!

53:2 مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2
Elmir Kuliev (Russian) :
Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути.

53:3 وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Он не говорит по прихоти.

53:4 إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
53:4
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - всего лишь внушаемое ему откровение.

53:5 عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5
Elmir Kuliev (Russian) :
Научил его обладающий могучей силой

53:6 ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
53:6
Elmir Kuliev (Russian) :
и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)

53:7 وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7
Elmir Kuliev (Russian) :
на наивысшем горизонте.

53:8 ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Потом он приблизился и спустился.

53:9 فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9
Elmir Kuliev (Russian) :
Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе.

53:10 فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Он внушил Его рабу откровение,

53:11 مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11
Elmir Kuliev (Russian) :
и сердце не солгало о том, что он увидел.

53:12 أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12
Elmir Kuliev (Russian) :
Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел?

53:13 وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Он уже видел его другое нисхождение

53:14 عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14
Elmir Kuliev (Russian) :
у Лотоса крайнего предела,

53:15 عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15
Elmir Kuliev (Russian) :
возле которого находится Сад пристанища.

53:16 إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха).

53:17 مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал,

53:18 لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18
Elmir Kuliev (Russian) :
и он увидел величайшие из знамений своего Господа.

53:19 أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,

53:20 وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20
Elmir Kuliev (Russian) :
и еще третью - Манат?

53:21 أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21
Elmir Kuliev (Russian) :
Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - женского?

53:22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
53:22
Elmir Kuliev (Russian) :
Это было бы несправедливым распределением.

53:23 إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним.

53:24 أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24
Elmir Kuliev (Russian) :
Или же для человека уготовано то, чего он желает?

53:25 فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая.

53:26 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26
Elmir Kuliev (Russian) :
Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!

53:27 إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами.

53:28 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
53:28
Elmir Kuliev (Russian) :
У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.

53:29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни.

53:30 ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем.

53:31 وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем).

53:32 ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32
Elmir Kuliev (Russian) :
Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.

53:33 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33
Elmir Kuliev (Russian) :
Видел ли ты того, кто отвернулся,

53:34 وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
53:34
Elmir Kuliev (Russian) :
дал мало и прекратил давать вовсе?

53:35 أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?

53:36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)

53:37 وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37
Elmir Kuliev (Russian) :
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?

53:38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38
Elmir Kuliev (Russian) :
Ни одна душа не понесет чужого бремени.

53:39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39
Elmir Kuliev (Russian) :
Человек получит только то, к чему он стремился.

53:40 وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40
Elmir Kuliev (Russian) :
Его устремления будут увидены,

53:41 ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41
Elmir Kuliev (Russian) :
а затем он получит воздаяние сполна.

53:42 وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42
Elmir Kuliev (Russian) :
К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).

53:43 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43
Elmir Kuliev (Russian) :
Он заставляет смеяться и плакать.

53:44 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Он умерщвляет и оживляет.

53:45 وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку) -

53:46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46
Elmir Kuliev (Russian) :
из капли, которая извергается.

53:47 وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47
Elmir Kuliev (Russian) :
На Нем лежит сотворение в другой раз.

53:48 وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48
Elmir Kuliev (Russian) :
Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет).

53:49 وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49
Elmir Kuliev (Russian) :
Он - Господь Сириуса.

53:50 وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50
Elmir Kuliev (Russian) :
Он погубил первых адитов,

53:51 وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51
Elmir Kuliev (Russian) :
ничего не оставил от самудян,

53:52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52
Elmir Kuliev (Russian) :
а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны.

53:53 وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53
Elmir Kuliev (Russian) :
Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),

53:54 فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54
Elmir Kuliev (Russian) :
которые покрыло то, что покрыло.

53:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55
Elmir Kuliev (Russian) :
В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?

53:56 هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56
Elmir Kuliev (Russian) :
Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели.

53:57 أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57
Elmir Kuliev (Russian) :
Приближающееся (День воскресения) приблизилось,

53:58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58
Elmir Kuliev (Russian) :
и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его.

53:59 أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59
Elmir Kuliev (Russian) :
Неужели вы удивляетесь этому повествованию,

53:60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60
Elmir Kuliev (Russian) :
смеетесь, а не плачете,

53:61 وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61
Elmir Kuliev (Russian) :
и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)?

53:62 فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
53:62
Elmir Kuliev (Russian) :
Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь!