Selected
Original Text
Abdulbaki Golpinarli
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
82:1
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
82:1
Gök yarılınca. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:2
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
82:2
Ve yıldızlar dökülüp saçılınca. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:3
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
82:3
Ve denizler, kaynayıp karışınca. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:4
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
82:4
Ve kabirlerin altı üstüne gelince. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:5
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
82:5
Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:6
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
82:6
A insan, kerem sahibi Rabbine karşı seni gururlandıran ne? - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:7
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
82:7
Öylesine Rab ki seni yarattı, azanı düzüp koştu da seni düzgün bir hale getirdi. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:8
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
82:8
Dilediği surete de benzetti seni. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:9
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
82:9
İş, sandığınız gibi değil, hayır siz ceza gününü de yalanlıyorsunuz. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:10
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
82:10
Ve şüphe yok ki size koruyucular memur edilmiştir elbette. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:11
كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
82:11
Büyüktür onlar, yazarlar. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:12
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
82:12
Bilirler ne yaparsanız. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:13
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
82:13
Ve şüphe yok ki itaat eden iyi kişiler, elbette cennettedir. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:14
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
82:14
Ve şüphe yok ki kötülük edenler, elbette cehennemde. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:15
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
82:15
Ceza gününde oraya girerler. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:16
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
82:16
Ve oradan hiç ayrılmazlar. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:17
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:17
Ve bilir misin, nedir ceza günü? - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:18
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
82:18
Sonra gene de bilir misin nedir ceza günü? - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)
82:19
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
82:19
Bir gündür ki hiçbir kimse, hiçbir kimseye yardım edemez o gün ve hüküm, o gün Allah'ın. - Abdulbaki Golpinarli (Turkish)