Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

79 An-Nāzi`āt ٱلنَّازِعَات

< Previous   46 Āyah   Those who drag forth      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

79:1 وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
79:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!

79:2 وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
79:2
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь извлекающими души верующих нежно!

79:3 وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
79:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Клянусь плывущими стремительно,

79:4 فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
79:4
Elmir Kuliev (Russian) :
опережающими уверенно

79:5 فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
79:5
Elmir Kuliev (Russian) :
и исполняющими повеления!

79:6 يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
79:6
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),

79:7 تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
79:7
Elmir Kuliev (Russian) :
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),

79:8 قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
79:8
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день затрепещут сердца,

79:9 أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
79:9
Elmir Kuliev (Russian) :
а их взоры будут смиренны.

79:10 يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
79:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние

79:11 أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
79:11
Elmir Kuliev (Russian) :
после того, как станем истлевшими костями?!».

79:12 قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
79:12
Elmir Kuliev (Russian) :
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».

79:13 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
79:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Но раздастся лишь один глас,

79:14 فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
79:14
Elmir Kuliev (Russian) :
и все они окажутся на поверхности земли.

79:15 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
79:15
Elmir Kuliev (Russian) :
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?

79:16 إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
79:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):

79:17 ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
79:17
Elmir Kuliev (Russian) :
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,

79:18 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
79:18
Elmir Kuliev (Russian) :
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?

79:19 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
79:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».

79:20 فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
79:20
Elmir Kuliev (Russian) :
Он показал ему величайшее знамение,

79:21 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
79:21
Elmir Kuliev (Russian) :
но тот счел его ложью и ослушался,

79:22 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
79:22
Elmir Kuliev (Russian) :
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.

79:23 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
79:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Он собрал толпу и громко воззвал,

79:24 فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
79:24
Elmir Kuliev (Russian) :
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».

79:25 فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
79:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.

79:26 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
79:26
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.

79:27 ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
79:27
Elmir Kuliev (Russian) :
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,

79:28 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
79:28
Elmir Kuliev (Russian) :
поднял его своды и сделал его совершенным.

79:29 وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
79:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.

79:30 وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
79:30
Elmir Kuliev (Russian) :
После этого Он распростер землю,

79:31 أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
79:31
Elmir Kuliev (Russian) :
вывел из нее воду и пастбища

79:32 وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
79:32
Elmir Kuliev (Russian) :
и утвердил на ней горы

79:33 مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
79:33
Elmir Kuliev (Russian) :
на пользу вам и вашему скоту.

79:34 فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
79:34
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),

79:35 يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
79:35
Elmir Kuliev (Russian) :
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,

79:36 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
79:36
Elmir Kuliev (Russian) :
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.

79:37 فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
79:37
Elmir Kuliev (Russian) :
Тому, кто преступил границы дозволенного

79:38 وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
79:38
Elmir Kuliev (Russian) :
и отдал предпочтение мирской жизни,

79:39 فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:39
Elmir Kuliev (Russian) :
пристанищем будет Ад.

79:40 وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
79:40
Elmir Kuliev (Russian) :
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,

79:41 فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
79:41
Elmir Kuliev (Russian) :
пристанищем будет Рай.

79:42 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
79:42
Elmir Kuliev (Russian) :
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».

79:43 فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
79:43
Elmir Kuliev (Russian) :
К чему тебе упоминать об этом?

79:44 إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
79:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Только твой Господь ведает об этом.

79:45 إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
79:45
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

79:46 كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
79:46
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.