Selected
Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
95:1
وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ
95:1
Bei der Feige und der Olive - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:2
وَطُورِ سِينِينَ
95:2
und dem Berg Sinin - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:3
وَهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ
95:3
und dieser sicheren Ortschaft! - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
95:4
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:5
ثُمَّ رَدَدْنَـٰهُ أَسْفَلَ سَـٰفِلِينَ
95:5
hierauf haben Wir ihn zu den Niedrigsten der Niedrigen werden lassen, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:6
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
95:6
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:7
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ
95:7
Was läßt dich da weiterhin das Gericht für Lüge erklären? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)
95:8
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَـٰكِمِينَ
95:8
Ist nicht Allah der Weiseste derjenigen, die richten? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)