Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

85 Al-Burūj ٱلْبُرُوج

< Previous   22 Āyah   The Mansions of the Stars      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

85:1 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
85:1
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
سوگند به آسمان دارای کاخ‌ها.

85:2 وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
85:2
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و سوگند به روز موعود [:قیامت].

85:3 وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
85:3
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و سوگند به گواه و گواهی‌شونده.

85:4 قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
85:4
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
مرگ بر آدم‌سوزان زمینِ شکاف‌دار .

85:5 ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
85:5
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آتش مایه‌دار و گیرانه‌ی انبوه.

85:6 إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
85:6
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
چون آنان بر بلندای آن نشسته‌اند.

85:7 وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
85:7
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و ایشان بر آنچه بر (سر و سامان) مؤمنان می‌آوردند، گواهانند.

85:8 وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
85:8
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و از آنان عیبی انتقام‌آور نگرفته بودند، جز اینکه (آنان) به خدای عزیز ستوده ایمان آوردند.

85:9 ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
85:9
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
کسی (که) فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از اوست‌، و خدا بر هر چیزی بسیار گواه است.

85:10 إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
85:10
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بی‌امان کسانی که مردان و زنان مؤمن را به آتش در کشیده، سپس توبه نکردند، برایشان عذاب جهنم است و ایشان را عذاب بس سوزان است.

85:11 إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
85:11
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بی‌گمان کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته‌(ی ایمان) کردند، برایشان باغ‌هایی (با درختان) سردرهم است که از زیر (درختان)شان نهرها روان است‌؛ این است (همان) کامیابی سالم بزرگ.

85:12 إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
85:12
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
به‌راستی حمله‌ی پروردگارت سخت سنگین است.

85:13 إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
85:13
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
همواره (هم)اوست که (آفرینش را) می‌آغازد و (هم او) باز می‌گرداند.

85:14 وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
85:14
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
و اوست بس پوشنده‌ی (گناهان و نقصان‌ها و) بسی دوستدار (مؤمنان).

85:15 ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
85:15
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
صاحب عرش و دارای کرامت و رحمتی گشاده (در عرش و فرش).

85:16 فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
85:16
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آنچه می‌خواهد (نسبت به آن) فعّال است.

85:17 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
85:17
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا تو را حدیث سپاهیان آمد؟

85:18 فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
85:18
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(سپاهیان) فرعون و ثمود.

85:19 بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
85:19
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بلکه آنان که کافر شده‌اند در (ژرفای) تکذیبند.

85:20 وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
85:20
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
حال آنکه خدا از پشتشان (بر ایشان) محیط است.

85:21 بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
85:21
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بلکه آن قرآنی، با کرامتی گشاده است،

85:22 فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
85:22
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(که) در لوحی [:جایگاهی آشکار] محفوظ است.