Selected
Original Text
Abu Adel
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
94:1
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
94:1
(досл.) Разве Мы не раскрыли тебе (о, Пророк) грудь [душу] твою (даровав тебе Веру, пророчество, знание и мудрость)? - Abu Adel (Russian)
94:2
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
94:2
И (разве Мы) (этим самым) не сняли с тебя (о, Пророк) твою ношу [[Аллах Всевышний простил тебе все то, что было у тебя до того, как ты стал пророком]], - Abu Adel (Russian)
94:3
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
94:3
которая тяготила твою спину (на протяжении лет до твоего пророчества)? - Abu Adel (Russian)
94:4
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
94:4
И Мы возвысили твое поминание [[Аллах Всевышний возвысил имя пророка Мухаммада в этом мире и в вечном. Это выражается в следующем: Аллах повелел верующим повиноваться Пророку; после произнесения свидетельства «Нет (признания) богом (кого-либо), кроме Аллаха» произносить «Мухаммад – посланник Аллаха»; его имя произносится в азане; и Аллах повелел верующим желать ему благословение и мир.]]. - Abu Adel (Russian)
94:5
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
94:5
Ведь, поистине, с тягостью легкость [после трудностей наступает облегчение], – - Abu Adel (Russian)
94:6
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
94:6
поистине, с тягостью легкость [после трудностей наступает облегчение]! - Abu Adel (Russian)
94:7
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
94:7
И когда ты освободишься (от своих обязанностей как молитва, доведение истины людям, сражение с многобожниками), то труждайся [усердствуй обращаясь к Аллаху с мольбой и проси у Него то, что пожелаешь] - Abu Adel (Russian)
94:8
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
94:8
и к твоему Господу устремляйся [стремись к Аллаху, избегая Ада и желая Рая]! - Abu Adel (Russian)