Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

54 Al-Qamar ٱلْقَمَر

< Previous   55 Āyah   The Moon      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

54:1 ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Приблизился Час, и раскололся месяц.

54:2 وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
54:2
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Это - преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!».

54:3 وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
54:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сочли лжецами посланников и потакали своим желаниям, но каждый поступок утвердится (творения получат вознаграждение за добро и наказание за зло).

54:4 وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4
Elmir Kuliev (Russian) :
До них уже дошли известия, которые удерживали от неверия.

54:5 حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5
Elmir Kuliev (Russian) :
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?

54:6 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
54:6
Elmir Kuliev (Russian) :
Отвернись же от них. В тот день, когда глашатай призовет к неприятной вещи,

54:7 خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
54:7
Elmir Kuliev (Russian) :
они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.

54:8 مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
54:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!».

54:9 ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
54:9
Elmir Kuliev (Russian) :
До них счел лжецами посланников народ Нуха (Ноя). Они сочли лжецом Нашего раба и сказали: «Он - одержимый!». Они ругали его и угрожали ему.

54:10 فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
54:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Тогда он воззвал к своему Господу: «Меня одолели. Помоги же мне!».

54:11 فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
54:11
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода,

54:12 وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54:12
Elmir Kuliev (Russian) :
и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено.

54:13 وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
54:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей.

54:14 تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14
Elmir Kuliev (Russian) :
Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали (или тем, которые не уверовали).

54:15 وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:15
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?

54:16 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!

54:17 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?

54:18 كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18
Elmir Kuliev (Russian) :
Адиты сочли лжецами посланников. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!

54:19 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.

54:20 تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54:20
Elmir Kuliev (Russian) :
Он вырывал людей, словно стволы выкорчеванных финиковых пальм.

54:21 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21
Elmir Kuliev (Russian) :
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!

54:22 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:22
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?

54:23 كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23
Elmir Kuliev (Russian) :
Самудяне сочли ложью предостережения.

54:24 فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:24
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сказали: «Неужели мы последуем за одним из нас? В этом случае мы окажемся в заблуждении и будем страдать (или отдалимся от истины).

54:25 أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
54:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Неужели среди всех нас напоминание ниспослано только ему одному? О нет! Он - надменный лжец».

54:26 سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26
Elmir Kuliev (Russian) :
Завтра они узнают, кто является надменным лжецом!

54:27 إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27
Elmir Kuliev (Russian) :
Аллах сказал их пророку: «Мы посылаем верблюдицу для того, чтобы испытать их. Подожди же и будь терпелив.

54:28 وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
54:28
Elmir Kuliev (Russian) :
Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».

54:29 فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Они позвали своего товарища, и тот схватил верблюдицу и перерезал ей поджилки.

54:30 فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!

54:31 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы наслали на них всего лишь один вопль, и они уподобились сену хозяина загона.

54:32 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:32
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?

54:33 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33
Elmir Kuliev (Russian) :
Народ Лута (Лота) счел ложью предостережения.

54:34 إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
54:34
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы наслали на них ураган с камнями, и только семью Лута (Лота) Мы спасли перед рассветом

54:35 نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35
Elmir Kuliev (Russian) :
по милости от Нас. Так Мы воздаем тем, кто благодарен.

54:36 وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36
Elmir Kuliev (Russian) :
Он предостерег их от Нашей Хватки, но они усомнились в его предостережениях.

54:37 وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37
Elmir Kuliev (Russian) :
Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!

54:38 وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
54:38
Elmir Kuliev (Russian) :
На утро их постигли неотвратимые мучения.

54:39 فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39
Elmir Kuliev (Russian) :
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!

54:40 وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:40
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?

54:41 وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41
Elmir Kuliev (Russian) :
Предостережения также явились к роду Фараона.

54:42 كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
54:42
Elmir Kuliev (Russian) :
Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.

54:43 أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве ваши неверующие лучше тех? Или же у вас есть неприкосновенность, упомянутая в Писаниях?

54:44 أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
54:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Или же они говорят: «Мы являемся победоносной группой».

54:45 سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45
Elmir Kuliev (Russian) :
Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!

54:46 بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46
Elmir Kuliev (Russian) :
Час является назначенным для них сроком, и Час этот - самый тяжкий, самый горький.

54:47 إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
54:47
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).

54:48 يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день их ничком поволокут в Огонь: «Вкусите прикосновение Преисподней!».

54:49 إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
54:49
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.

54:50 وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.

54:51 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54:51
Elmir Kuliev (Russian) :
Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?

54:52 وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52
Elmir Kuliev (Russian) :
Все, что они совершили, есть в книгах деяний.

54:53 وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54:53
Elmir Kuliev (Russian) :
Все малое и великое уже начертано.

54:54 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
54:54
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек

54:55 فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55
Elmir Kuliev (Russian) :
на седалище истины возле Всемогущего Властелина.