Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

55 Ar-Raĥmān ٱلرَّحْمَٰن

< Previous   78 Āyah   The Beneficent      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

55:1 ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O Clemente.

55:2 عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ensinou o Alcorão.

55:3 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Criou o homem.

55:4 عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E ensinou-lhe a eloqüência.

55:5 ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
55:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O sol e a lua giram (em suas órbitas).

55:6 وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E as ervas e as árvores prostram-se em adoração.

55:7 وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E elevou o firmamento e estabeleceu a balança da justiça,

55:8 أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para que não defraudeis no peso.

55:9 وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!

55:10 وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Aplainou a terra para as (Suas) criaturas,

55:11 فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,

55:12 وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E as graníferas, com a sua palha, e as odoríferas.

55:13 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?

55:14 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
55:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ele criou os gênios do fogo vivo.

55:15 وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
55:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E criou os gênios do fogo vivo.

55:16 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês de vosso Senhor desagradeceis?

55:17 رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
É o Senhor dos dois solstícios e dos dois equinócios.

55:18 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês dos vosso Senhor desagradeceis?

55:19 مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Liberam os dois mares, para que se encontrassem.

55:20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.

55:21 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De ambos saem as pérolas e os corais.

55:23 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:24 وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E suas são as naves, que se elevam no mar, como montanhas.

55:25 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
55:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tudo quanto existe na terra perecerá.

55:27 وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E só subsistirá o Rosto do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo

55:28 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
.

55:29 يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
55:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:30 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Todos os que estão nos céus e na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.

55:31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:32 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Logo, estabelecermos os vossos assuntos, ó ambos os mundos!

55:33 يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
55:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ó assembléia de gênios e humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra, fazei-o! Porém, nãopodereis fazê-lo, sem autoridade.

55:34 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, uma chama de fogo e uma fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.

55:36 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:37 فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
55:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Será) quando o céu se fender e derreter; e se avermelhar como um ungüento.

55:38 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:39 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
55:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nesse dia, nenhum homem ou gênio será inquirido por seu pecado.

55:40 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:41 يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.

55:42 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:43 هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Este é o inferno, que os pecadores negavam!

55:44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
55:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Circularão nele, e na água fervente!

55:45 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais, das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.

55:47 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:48 ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
55:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).

55:49 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:50 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em ambos, haverá duas fontes a verter.

55:51 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:52 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
55:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.

55:53 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:54 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
55:54
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estarão reclinados sobre almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão ao (seu) alcance.

55:55 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:56 فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:56
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ali haverá, também, aquelas de olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou gênio.

55:57 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:58 كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Parecem-se com o rubi e com o coral.

55:59 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:60 هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60
Samir El-Hayek (Portuguese) :
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?

55:61 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:62 وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, além dos dois mencionados, haverá outros dois jardins,

55:63 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?

55:64 مُدْهَآمَّتَانِ
55:64
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De cor verde-escuro, vicejantes.

55:65 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:66 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Neles haverá duas fontes a jorrar.

55:67 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:68 فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
55:68
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.

55:69 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:70 فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
55:70
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Neles haverá beldades inocentes,

55:71 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:72 حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Huris recolhidas em pavilhões,

55:73 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:74 لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
55:74
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,

55:75 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:76 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
55:76
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.

55:77 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77
Samir El-Hayek (Portuguese) :
-Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?

55:78 تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Bendito seja o nome do teu Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo.