Selected

Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board

Available Translations

36 Yā-Sīn يس

< Previous   83 Āyah   Ya Sin      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

36:1 يسٓ
36:1 Йа. Син. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:2 وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
36:2 Клянусь мудрым Куръаном! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:3 إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
36:3 Поистине, ты – один из посланников - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:4 عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
36:4 на прямом пути. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:5 تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
36:5 Он ниспослан Достойным, Милующим [Своих рабов], - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:6 لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ
36:6 чтобы ты увещевал людей, отцов которых не увещевали, из-за чего они остались беспечными. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:7 لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36:7 Слово действительно сбылось о большинстве из них, так что они не уверуют. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:8 إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
36:8 Поистине, Мы установили на их шеях железные оковы, которые тянут [их головы] к подбородкам, и они вынуждены задирать голову. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:9 وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
36:9 Мы установили преграду перед ними и преграду позади них и окружили их завесой, так что они [ничего вокруг себя] не видят. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:10 وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36:10 Им все равно, предостерег ты их или не предостерег. Они не веруют. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:11 إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
36:11 Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Напоминанием и устрашился Милостивого, не видя Его воочию. Обрадуй такого [человека] вестью о прощении и щедрой награде. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:12 إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
36:12 Поистине, Мы оживляем мертвых и записываем все, что они [люди] совершили, и все, что они оставили после себя. Все охвачено [зафиксировано] в ясном руководстве [Хранимой Книге]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:13 وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
36:13 И приведи им [о Мухаммад] в пример жителей селения, к которым явились посланники. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:14 إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
36:14 Вот Мы отправили к ним двух посланников, которым они не поверили, тогда Мы усилили их третьим. Они [пришли и] сказали: «Поистине, мы отправлены к вам». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:15 قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
36:15 [Жители селения] Ответили: «Вы – такие же люди, как и мы. Милостивый ничего не ниспосылал. А вы – лжете!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:16 قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
36:16 [Пророки] Сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно направлены к вам. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:17 وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
36:17 Нам поручен только ясный призыв [к истине]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:18 قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
36:18 Они сказали: «Поистине, мы увидели в вас дурное предзнаменование. Если вы не прекратите, мы непременно побьем вас камнями, и вас коснется болезненное наказание от нас». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:19 قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
36:19 [Пророки] Возразили: «Ваше дурное предзнамено-вание от вас самих. Неужели, если вас предостерегают [вы видите в этом дурное предзнаменование]?! Но нет! Вы – люди, перешедшие [все разумные] границы!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:20 وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
36:20 С окраины города спешно пришел мужчина и сказал: «О мой народ! Последуйте за посланниками. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:21 ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
36:21 Последуйте за теми, кто не просит у вас награды и идет истинным путем. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:22 وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36:22 И почему бы мне не поклоняться Тому, Кто создал меня и к Кому вы будете возвращены? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:23 ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
36:23 Неужели я стану поклоняться другим богам помимо Него? Если Милостивый пожелает мне навредить, то их заступничество ничем не поможет мне. Они не спасут меня! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:24 إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
36:24 [Если я буду поклоняться кому-то, кроме Аллаха] Тогда я окажусь в очевидном заблуждении. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:25 إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
36:25 Поистине, я уверовал в вашего Господа. Так послушайте же меня!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:26 قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
36:26 Ему было сказано: «Войди в Рай!» Он сказал: «О, если бы мой народ знал, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:27 بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
36:27 что мой Господь простил меня, и что Он облагодетельствовал меня!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:28 ۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
36:28 После него Мы не ниспослали войско с неба к его народу и не собирались ниспослать. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:29 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
36:29 Был всего лишь один [смертоносный] крик, и их не стало. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:30 يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
36:30 О горе рабам! Не приходил к ним ни один посланник, над которым они бы не издевались. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:31 أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
36:31 Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них?! Поистине, они уже [никогда] не вернутся к ним! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:32 وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36:32 Поистине, все они будут собраны у Нас. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:33 وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
36:33 Доказательством [Нашего Могущества] служит для них мертвая земля. Мы оживили ее и вывели из нее зерна, которыми они питаются. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:34 وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
36:34 И Мы создали на ней сады из пальм и виноградников и пробили в них источники, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:35 لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36:35 чтобы они ели из плодов, которые не создали своими руками. Почему же они не проявляют благодарность? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:36 سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
36:36 Пречист от [любых] недостатков Тот, Кто сотворил все пары того, что производит земля, их самих и то [те творения], о чем они [даже] не знают. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:37 وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
36:37 Знамением для них [также] служит ночь. Мы снимаем [покрывало] дня с нее, и вот они погружены во тьму. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:38 وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
36:38 Солнце плывет к своему месту отдыха. Таково установление Достойного, Знающего. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:39 وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
36:39 И для луны Мы определили положения, пока она снова не станет похожа на старую пальмовую ветвь. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:40 لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
36:40 Солнце не может догнать луну, и ночь не опережает день. Каждое небесное тело плывет по [своей] орбите. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:41 وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
36:41 Знамением для них служит то, что Мы перенесли их предков в переполненном ковчеге. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:42 وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
36:42 Мы создали для них подобные ему [ковчегу] вещи, на которых они [люди] ездят. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:43 وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
36:43 Если Мы пожелаем, то потопим их. Никто не ответит на их крик [о помощи], и сами они не спасутся, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:44 إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
36:44 если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться [земными] благами до определенного времени. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:45 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
36:45 Когда им говорят: «Бойтесь того, что перед вами, и того, что позади вас, чтобы к вам проявили милость», – [они не прислушиваются]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:46 وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
36:46 Какое бы знамение из знамений их Господа не пришло к ним, они отворачиваются от него. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:47 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
36:47 И когда им говорят: «Тратьте на благое из того, чем наделил вас Аллах», – неверующие отвечают верующим: «Неужели мы станем кормить того, кого – пожелай Он этого – накормил бы Аллах? Поистине, вы просто в очевидном заблуждении». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:48 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
36:48 Они спрашивают: «Когда [сбудется] это обещание, если вы говорите правду?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:49 مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
36:49 Они не ждут ничего, кроме одного крика, который настигнет их в момент, когда они будут спорить. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:50 فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
36:50 И они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:51 وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
36:51 Протрубят в Рог, и вот они встают из могил и устремляются к своему Господу. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:52 قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
36:52 [Неверующие] Воскликнут: «О горе нам! Кто поднял нас с нашей постели?» Это – то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:53 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
36:53 Это будет один только крик [звук Рога], и все они будут собраны перед Нами. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:54 فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
36:54 И сегодня [в Судный день] ни с кем не поступят несправедливо. Вам воздастся только за то, что вы делали. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:55 إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ
36:55 Поистине, обитатели Рая сегодня предаются наслаждениям. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:56 هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
36:56 Они и их супруги – в тени на ложах, облокотившись. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:57 لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
36:57 Там для них фрукты и все, что они пожелают. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:58 سَلَـٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
36:58 «Салям!» – приветствует их Господь Милующий. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:59 وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
36:59 Отделитесь сегодня, о преступники! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:60 ۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
36:60 Разве Я не завещал вам, о потомки Адама, не поклоняться шайтану – ведь он ваш явный враг, – - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:61 وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
36:61 и поклоняться Мне? Это и есть прямой путь. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:62 وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
36:62 [Шайтан] Уже сбил с пути многих из вас. Неужели вы не понимаете [этого]?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:63 هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
36:63 Вот Ад, который был вам обещан! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:64 ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
36:64 Горите там сегодня за то, что вы не веровали!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:65 ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
36:65 Сегодня Мы запечатаем их уста. Их руки будут говорить с Нами, и их ноги станут свидетельствовать о том, что они приобретали [из поступков]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:66 وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
36:66 Если бы Мы пожелали, то лишили бы их зрения, и они поспешили бы к пути. Но разве они смогли бы видеть [дорогу]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:67 وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
36:67 Если бы Мы пожелали, то придали бы им безобразный облик на месте, и они не смогли бы ни двинуться [вперед], ни вернуться [назад]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:68 وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
36:68 И кому Мы даруем долгую жизнь, того Мы [в конце концов] ослабляем. Неужели они не понимают? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:69 وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
36:69 Мы не учили его [Мухаммада] поэзии, и это ему не подобает. Это [переданное ему в откровении] – ни что иное, как напоминание и ясный Куръан, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:70 لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
36:70 для предостережения всех живых, и чтобы сбылось Слово [и решение] относительно неверующих. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:71 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ
36:71 Разве они не видят, что Мы создали для них домашний скот, которым они владеют? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:72 وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
36:72 Мы подчинили его [скот] им. Среди них [домашних животных] есть такие, [на которых] они ездят верхом, и есть те, которыми они питаются. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:73 وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
36:73 Для них [людей] в нем [скоте] много пользы. Неужели же они не будут благодарны?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:74 وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
36:74 Но они избрали себе других богов вместо Аллаха в надежде на то, что те им помогут. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:75 لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
36:75 Они не могут помочь им. Хотя [язычники] – готовое войско для них [идолов]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:76 فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
36:76 Пусть их речи не печалят тебя. Мы знаем все, что они скрывают, и все, что проявляют. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:77 أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
36:77 Неужели не видит человек, что Мы сотворили его из капли [семени]? И вот он открыто спорит! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:78 وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
36:78 Он привел Нам пример, забыв, откуда сам появился. Он спросил: «Кто оживит истлевшие кости?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:79 قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
36:79 Ответь: «Оживит их Тот, Кто создал их в первый раз. Он знает [все] о каждом творении». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:80 ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
36:80 [Аллах] Создал для вас огонь из зеленого дерева, и вот вы разжигаете огонь от него. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:81 أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
36:81 Разве Тот, Кто создал небеса и землю, не способен создать подобное [еще раз]?! Конечно, ведь Он – Творец, Знающий. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:82 إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
36:82 Когда Он желает чего-то, Ему достаточно сказать: «Будь!» – и это появляется. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

36:83 فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
36:83 Пречист [не имеет недостатков] Тот, у Кого власть над всем миром! И к Нему вы будете возвращены. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)