Selected
                        Original Text
                        
                    
                
                    
                        V. Porokhova
                        
                        
                        
                    
                
                Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
                    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
                
                
                    In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
                
            
                    73:1
                    يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
                
                
                
                
                
                    73:1
                    О завернувшийся в свой плащ!  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:2
                    قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:2
                    Простаивай в молитве ночь, И коль не всю,  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:3
                    نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:3
                    То половину, иль немногим меньше,  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:4
                    أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:4
                    Иль к этому прибавь, - Коран читай размеренным (и стройным) чтеньем.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:5
                    إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:5
                    Мы скоро ниспошлем тебе Слова весомости великой.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:6
                    إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:6
                    Вставание в начальные часы ночИ И ум, и душу просветляет и силу придает словам, -  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:7
                    إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:7
                    Ведь день твой полон множеством забот.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:8
                    وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:8
                    Так поминай же имя Бога своего И устремись к Нему всем сердцем -  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:9
                    رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:9
                    Владыке и восхода, и заката, - Ведь нет другого божества, кроме Него! Возьми ж Его ты в покровители себе.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:10
                    وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:10
                    Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:11
                    وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:11
                    И предоставь Мне справиться со всеми, Кто, наслаждаясь благами на сей земле, Все ж истину за ложь считает. Ты дай короткую отсрочку им.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:12
                    إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا
                
                
                
                
                
                    73:12
                    У Нас для них тяжелые оковы и Огонь,  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:13
                    وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا
                
                
                
                
                
                    73:13
                    И удавляющие яства, И мучительные кары.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:14
                    يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:14
                    В тот День Земля и горы содрогнутся, Сыпучими холмами станут горы.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:15
                    إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا
                
                
                
                
                
                    73:15
                    Мы к вам посланника послали Свидетельствовать против вас, Как Мы послали (Мусу) к Фараону.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:16
                    فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:16
                    Но Фараон отверг его (призыв), За что схватили Мы его мучительною карой.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:17
                    فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
                
                
                
                
                
                    73:17
                    Так как же оградите вы себя, Коль вы в неверии живете, От Дня того, Когда (от ужаса) седыми дети станут?  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:18
                    ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
                
                
                
                
                
                    73:18
                    Тогда расколется небесный свод, И сбудется Господне обещанье.  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:19
                    إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
                
                
                
                
                
                    73:19
                    Ведь это - увещание (Аллаха), А потому всяк, кто того желает, Дорогой праведной идет (к Нему).  - V. Porokhova (Russian)
                
                
                
                
                
                    73:20
                    ۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌۢ
                
                
                
                
                
                    73:20
                    Поистине, (о Мухаммад!), Господь твой знает, Что меньше чем две трети ночи Стоишь (в ночной молитве) ты, А то и половину или треть ее, И так же делают твои собратья. Господь наш размеряет ночь и день, И знает Он, что вы не в состоянье отсчет (ночным часам) вести, А потому, (прощая вас за это), Он говорит: "Читайте из Корана то, что вам легко". Он знает, что средь вас больные могут быть И те, кто в поисках Господних благ По странам разным разъезжает, А также те, кто за Господне дело В сраженьях (жизнь свою проводит). А потому читайте из Корана то, что вам легко, И по часам молитву отправляйте, И приносите очистительную подать, И предоставьте Господу прекрасный займ, (Что будет Им оплачен щедро). Ведь все то доброе, что вы Для душ своих загОдя предпошлете, Найдете вы в присутствии Господнем - Но в большей мере и почетней по награде. Просите о прощении Аллаха, - Ведь, истинно, Аллах прощающ, милосерд!  - V. Porokhova (Russian)