Selected
Original Text
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
50:1
قٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ
50:1
Каф. Клянусь Кораном славным! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:2
بَلْ عَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ
50:2
Да! Удивились они, что пришел к ним увещатель из них, и сказали неверные: "Это - дело дивное! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:3
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ
50:3
Разве когда мы умрем и станем прахом? ... Это - возврат далекий!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:4
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَـٰبٌ حَفِيظٌۢ
50:4
Мы знаем, что земля отнимает от них, и у Нас книга хранящая. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:5
بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ
50:5
Да, сочли они ложью истину, когда она пришла к ним; и они - в состоянии смятенном. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:6
أَفَلَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَـٰهَا وَزَيَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
50:6
Разве не смотрели они на небо над ними, как мы воздвигли его и разукрасили, и нет в нем расщелин? - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:7
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
50:7
И землю Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:8
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
50:8
для созерцания и напоминания всякому рабу обращающемуся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:9
وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ
50:9
И низвели Мы с неба воду благословенную и произрастили ею сады и зерна посевов, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:10
وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَـٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
50:10
и пальмы высокие - у них плоды рядами, - - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:11
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ
50:11
в удел рабам, и оживили ею мертвую страну. Таков исход! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:12
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَـٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
50:12
Считали ложью и до них народ Нуха, и обитатели ар-Расса, и Самуд, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:13
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٍ
50:13
и Ад, и Фираун, и братья Лута, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:14
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
50:14
и обитатели ал-Айки, и народ Тубба, - все они сочли лжецами посланников, и оправдалась Моя угроза. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:15
أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
50:15
Разве ж Мы изнемогли в первом творении? Да - они в сомнении о новом творении. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:16
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
50:16
Мы сотворили уже человека и знаем, что нашептывает ему душа; и Мы ближе к нему, чем шейная артерия. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:17
إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ
50:17
Вот принимают два приемщика, справа и слева, сидя. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:18
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
50:18
Не произнесет он и единого слова, иначе как у него - готовый надсмотрщик. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:19
وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
50:19
И придет опьянение смерти по истине: вот от чего ты уклонялся! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:20
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ
50:20
И возгласили в трубу: это - день обещанный! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:21
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ
50:21
И пришла всякая душа, а с нею погонщик и свидетель, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:22
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ
50:22
Был ты в небрежении об этом, и Мы сняли с тебя твой покров, и взор твой сегодня остр. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:23
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ
50:23
И сказал его товарищ: "Вот что у меня подготовлено". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:24
أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
50:24
Ввергните вдвоем в геенну всякого неверного, упорного! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:25
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
50:25
Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:26
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ
50:26
который при Аллахе придал другого бога: ввергните же его в жестокое наказание! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:27
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
50:27
Сказал его товарищ: "Господи наш, я не сбивал Его; он сам был в далеком заблуждении!" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:28
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ
50:28
Сказал Он: "Не препирайтесь у Меня: Я предупредил вас угрозой. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:29
مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
50:29
Не меняется слово у Меня, и не тиран Я для рабов". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:30
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
50:30
В тот день скажем Мы геенне: "Полна ли ты стала?" - и скажет она: "Нет ли добавки?" - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:31
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
50:31
И приближен будет рай для богобоязненных недалеким. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:32
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
50:32
Вот что обещано вам для всякого кающегося, соблюдающего, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:33
مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
50:33
того, кто боится Милосердного втайне и приходит с сердцем обращающимся. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:34
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ
50:34
"Входите туда с миром, это - день вечности". - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:35
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
50:35
Им - то, что они пожелают там, и у Нас - добавка. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:36
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
50:36
Сколько Мы погубили до них поколений; они были сильнее их мощью и искали на земле, есть ил убежище! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:37
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
50:37
Поистине, в этом - напоминание тому, у кого есть сердце или кто преклонил слух и сам присутствует! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:38
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
50:38
И сотворили Мы небеса, и землю, и то, что между ними, в шесть дней, и не коснулась нас усталость. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:39
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ
50:39
Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалою Господа твоего до восхода солнца и перед заходом, - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:40
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَـٰرَ ٱلسُّجُودِ
50:40
и ночью прославляй Его, и при конце поклонения. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:41
وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
50:41
И прислушайся в тот день, когда возгласит зовущий из близкого места. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:42
يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِٱلْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ
50:42
В тот день, когда услышат они вопль, воистину: это - день исхода. - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:43
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ
50:43
Поистине, Мы живим и умерщвляем, и к Нам - возвращение! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:44
يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
50:44
В тот день, когда земля расколется, (изводя) их спешащих; это собирание для Нас легко! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)
50:45
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
50:45
Мы лучше знаем, что они говорят, и ты - не принудитель для них. Напоминай же Кораном тому, кто боится Моей угрозы! - Ignaty Yulianovich Krachkovsky (Russian)