Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
38:1
صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
38:1
ص، سوگند به قرآن، این کتابِ یادآور توحید و معارف الهی، که تو از پیامبران و هشداردهندگانی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:2
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
38:2
[پافشاری کافران بر کفر خود، نشانه کوتاهی قرآن در بیان معارف نیست،] بلکه آنان که کافر شدهاند، در حالت امتناع از پذیرش قرآن و مخالفت با آن قرار دارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:3
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
38:3
چه بسیار نسلها را که پیش از اینان بودند و پیامبرانشان را تکذیب کردند، هلاک ساختیم; پس خدا را به فریادرسی خواندند، ولی زمان، زمانِ تأخیر عذاب نبود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:4
وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
38:4
و از این که پیامبری هشداردهنده از جنس خودشان برایشان آمده است در شگفتاند، و کافران گفتند: این مرد افسونگری دروغ پرداز است که آنچه را خود بافته است کلام خدا مینامد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:5
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
38:5
آیا محمّد این معبودان فراوان را یک معبود قرار داده، و پنداشته است که آنها شایسته پرستش نیستند و تنها خدا شایسته عبادت است؟! راستی این چیزی بسیار شگفت آور است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:6
وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
38:6
مهتران قریش چون دریافتند که پیامبر از انکار خدایانشان دست برنمی دارد و به سازش با آنان گرایشی ندارد، مجلس او را ترک کردند و به یکدیگر گفتند: باید به راه خود بروید و بر پرستش معبودانتان ایستادگی کنید; قطعاً محمّد میخواهد بدین وسیله بر مردم ریاست کند; چیزی که هر بشری در پی آن است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:7
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
38:7
ما در آخرین آیین که مردم این عصر آن را پذیرفتهاند سخن از توحید نشنیدهایم; این از افسانههای گذشتگان است و پسندیده این دوران نیست; این چیزی جز دروغبافی نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:8
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ
38:8
آیا از میان ما تنها بر محمّد قرآن نازل شده است؟! او چه امتیازی بر ما دارد که شایسته وحی باشد؟ آنان این سخن را از روی اعتقاد نگفتند، بلکه در قرآن که یادآور من است شک و تردید دارند، ولی ریشه انکار آنها شک و تردید نیست، چرا که اگر بیندیشند درمی یابند که قرآن معجزه الهی است، بلکه آنان به سبب خودبزرگ بینی آن را نمیپذیرند گرچه به الهی بودن آن اطمینان یابند. آنان هنوز عذاب مرا نچشیدهاند; وقتی که عذاب به سراغشان آمد، به حقّانیت قرآن اعتراف خواهند کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:9
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
38:9
میگویند: بر پیامبر وحی نشده است. مگر گنجینههای رحمت پروردگارت نزد آنان است که آن را از تو بازدارند؟ چنین نیست، زیرا خداوند آن مقتدری است که هیچ کس نمیتواند در کار او دخالت کند و آن بخشایشگری است که هیچ کس نمیتواند رحمت او را بازگرداند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:10
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
38:10
یا فرمانروایی آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است، در اختیار آنان است؟ اگر چنین است پس بر نردبان آسمانها برآیند و از فرود آمدن وحی بر تو جلوگیری کنند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:11
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
38:11
این کافران که از جمله گروههای تشکّل یافته بر ضدّ پیامبرانند، لشکری ناچیز و ناتوانند و در آن جا (در آن دوردست ها)، بی یاور و شکست خوردهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:12
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
38:12
پیش از اینان، قوم نوح و عاد و فرعونِ صاحب میخها نیز پیامبران را تکذیب کردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:13
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
38:13
و ثمودیان و قوم لوط و قوم شعیب، آن جنگل نشینان، نیز پیام رسولان را دروغ شمردند. اینان همان گروههای تشکّل یافته بر ضدّ پیامبران بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:14
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
38:14
هیچ یک از آنان نبودند مگر این که پیامبران را تکذیب کردند، پس کیفر من بر آنان تثبیت شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:15
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
38:15
و اینان هم که پیام تو را دروغ میشمرند، جز یک خروش آسمانی را انتظار نمیبرند که در آن هیچ درنگی نیست و بازگشتی نخواهد داشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:16
وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
38:16
و کافران از روی تمسخر گفتند: پروردگارا، پیش از آن که روز حساب فرا رسد و مردم گرفتار عذاب شوند، بهره ما را از عذاب هر چه زودتر به ما برسان. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:17
ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38:17
ای پیامبر، از برخوردهای ناهنجار آنان سستی به خود راه مده و بر آنچه میگویند شکیبا باش و بدین منظور از بنده ما داود که در تسبیح خدا و در دانش و فرمانروایی و نبرد با کافران، توانا بود، یاد کن; آری او همواره به ما رجوع میکرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:18
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
38:18
ما کوهها را رام ساختیم که او را همراهی کنند، آنها شامگاهان و بامدادان هم آوا با داود، خدا را تسبیح میگفتند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:19
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38:19
و پرندگان را نیز گرد آمده در کنار او، رام ساختیم تا هم آوا با او تسبیح گویند. آری، کوهها و پرندگان، همه تسبیح خدا میگفتند و با تسبیح خود همواره به خدا رجوع میکردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:20
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
38:20
و فرمانروایی او را استوار ساختیم و به او حکمت و توانِ فصل خصومت دادیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:21
۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ
38:21
آیا خبرِ آن ستیزه گران، آن گاه که از دیوارِ بلند خانه داود بالا رفتند، به تو رسیده است؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:22
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
38:22
وقتی که بر داود وارد شدند و او از آنان بیمناک شد. گفتند: نترس، ما دو گروهیم که با یکدیگر نزاع داریم; برخی از ما بر برخی دیگر ستم کردهاند; میان ما به حق داوری کن و ستم روا مدار و ما را به راه عدل راه نمای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:23
إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
38:23
یکی از آنان گفت: این برادر من است که نَوَد و نُه میش دارد و من یک میش دارم; او گفته است که باید آن را به من واگذاری، و در گفتار بر من چیره شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:24
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
38:24
داود گفت: به یقین برادرت با درخواست میش تو برای افزودن آن به میشهای خود بر تو ستم کرده است، و بسیاری از شریکان که اموال خود را به هم میآمیزند به یکدیگر ستم میکنند، مگر کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند و اینان هم بسیار اندکند. [داود این گونه داوری کرد،] ولی دریافت که ما او را بدین وسیله آزمودهایم و او به سبب شتاب در قضاوت دچار لغزش شده است، پس از پروردگارش آمرزش خواست و به رکوع درآمد و به درگاه خدا توبه کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:25
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
38:25
پس ما آن لغزش را بر او بخشیدیم، و قطعاً او را نزد ما مرتبهای بلند است و بازگشتی نیکو خواهد داشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:26
يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
38:26
آری، او را بخشیدیم و به وی گفتیم: ای داود، ما تو را در زمین جانشین خود قرار دادیم; باید خُلق و خوی تو همچون خُلق و خوی کسی باشد که تو جانشین او هستی. پس در میان مردم به حق داوری کن و در قضاوت پیرو هوای نفس مباش که تو را از راه خدا منحرف میکند. قطعاً کسانی که از راه خدا منحرف میشوند، قیامت را که روز حسابرسی است فراموش کردهاند و برای آنان به سزای از یاد بردن روز حساب، عذابی سخت خواهد بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:27
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ
38:27
ما آسمان و زمین و آنچه را که میان آن دو است بیهوده نیافریدهایم; این پندار کسانی است که کافر شدهاند، پس وای بر کافران از آتش دوزخ! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:28
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
38:28
میگویند: حساب و کتابی در کار نیست. مگر ما آفرینش را بر عدل و حکمت استوار نکردهایم؟! با این وصف آیا کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته کردهاند مانند کسانی قرار میدهیم که با باورهای نادرست و کارهای ناروا در زمین تبهکاری میکنند؟! آیا تقواپیشگان را مانند بزهکاران قرار میدهیم؟! - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:29
كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
38:29
این قرآن کتابی گرانقدر و پر خیر و برکت است که آن را به سوی تو فرستادیم تا همگان در آیات آن بیندیشند، پس هدایت پذیران راهیاب شوند و عنادپیشگان عذری بر گمراهی خویش نیابند و تا صاحب خردان به دلایل حق توجه کنند و به سوی آن هدایت گردند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:30
وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38:30
و سلیمان را به داود عطا کردیم. سلیمان بندهای نیکو بود; او همواره به ما رجوع میکرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:31
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ
38:31
آن گاه که عصرگاهان اسبهای تندرو و آماده برای جهاد، بر او عرضه شد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:32
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
38:32
پس گفت: من شیفته اسبها شدم و علاقه به آنها مرا از خواندن نماز و یاد کردن پروردگارم باز داشت تا این که خورشید در پرده افق پنهان گشت و نماز از من فوت شد; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:33
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
38:33
بار دیگر آنها را نزد من بازآورید. اسبها را برای بار دوم بر او عرضه کردند، پس شروع کرد که بر ساق و گردن آنها دستی کشد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:34
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
38:34
و همانا سلیمان را آزمودیم و کالبد بی جان فرزندش را بر تخت او افکندیم; سپس او از این که به فرزندش امید بسته بود به درگاه ما توبه کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:35
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
38:35
گفت: پروردگارا، خطایم را بر من ببخشای و سلطنتی به من ارزانی دار که پس از من شایسته هیچ کس نباشد; همانا تویی که بسیار بخشندهای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:36
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
38:36
پس باد را مسخّر وی ساختیم که به فرمان سلیمان به هر جایی که او میخواست روان میشد و به آسانی او را فرمانبری میکرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:37
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
38:37
و شیطانها، آن جنّیانِ شرور را برای او رام ساختیم; هر بنّایی از آنها را که به کار سازندگی بپردازد و هر غوّاصی را که از دریا برای او مروارید و مرجان استخراج کند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:38
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
38:38
و شیطانهای دیگری از جنّیان را که در غلها و زنجیرها به یکدیگر بسته شده بودند نیز برای او رام ساختیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:39
هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
38:39
ای سلیمان، این سلطنت با این همه نعمت، موهبت ما به توست که از فزونی قابل شمارش نیست و با بخشش به دیگران پایان نمیپذیرد; پس آن را ببخش یا نگهدار، که آن تمام شدنی نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:40
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
38:40
و قطعاً او را در پیشگاه ما مرتبهای بلند است و بازگشتی نیکو خواهد داشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:41
وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
38:41
ای پیامبر، بنده ما ایّوب را یاد کن آن گاه که پروردگارش را ندا داد که: شیطان مرا رنج داده و به من گزند رسانده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:42
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
38:42
پس دعایش را اجابت کردیم و چشمه آبی به او نمایاندیم و گفتیم: به سرعت با پاهای خود حرکت کن و آنها را در حال حرکت، استوار بر زمین بگذار; این چشمه جای شستوشو است; سرد است و نوشیدنی; به آن درآی و از آن بنوش. ایّوب چنین کرد و بیماری از او رخت بر بست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:43
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
38:43
و خانواده اش را که از دست داده بود به او بخشیدیم و آنها را به دو برابر رساندیم، تا از جانب ما رحمتی بر او و تذکّری برای خردمندان باشد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:44
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
38:44
و به او گفتیم: سوگند خود را مشکن و یک دسته شاخه گیاه، به تعداد تازیانههایی که سوگند یاد کردی به همسرت بزنی، در دست گیر و آنها را یکجا بر او بزن. به راستی ما ایّوب را بر آن دردها و رنجهایی که بر او وارد ساختیم، شکیبا یافتیم; او خوب بندهای بود; چرا که همواره به ما رجوع میکرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:45
وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
38:45
و نیز بندگان ما ابراهیم و اسحاق و یعقوب را یاد کن; آنان در اطاعت از خدا و رساندن خیر به مردمان نیرومند و در راهیابی به باورهای درست و کارهای شایسته تیزبین بودند; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:46
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
38:46
زیرا ما آنان را به سبب برخورداری از خصلتی پاک که یاد سرای آخرت بود، برای خود خالص ساخته بودیم، به گونهای که نه شیطان از آنان نصیبی داشت و نه هوای نفس. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:47
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
38:47
آنان نزد ما از برگزیدگان به شمار میرفتند و از نیکان بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:48
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
38:48
و از دیگر پیامبران ما، اسماعیل و یَسع و ذوالکِفل را یاد کن و [بدان که] همه آنان از بهترین انسانها بودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:49
هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
38:49
این قرآن یادآور توحید و معارف الهی است و قطعاً تقواپیشگان در جهان دیگر بازگشتی نیکو خواهند داشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:50
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
38:50
برای آنان بهشتهایی است همیشگی که درهای نعمت آن برایشان گشوده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:51
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
38:51
در آن جا عزّتمندانه [بر تخت ها] تکیه میزنند و میوههایی را که در آن جا بسیار است و نیز نوشیدنی را به سوی خود فرا میخوانند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:52
۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
38:52
در کنارشان همسرانی هستند که فقط چشم به شوهران خود دارند و دیده از غیر آنان فرو بستهاند و همسال و همسان شوهران خویشاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:53
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
38:53
این بهشت همان چیزی است که برای روز حساب به شما تقواپیشگان وعده داده میشود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:54
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
38:54
آری، این است روزیِ ما به شما که هرگز آن را فنایی نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:55
هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
38:55
این است فرجام تقواپیشگان و قطعاً سرکشان در آن سرا، بد بازگشتگاهی خواهند داشت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:56
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
38:56
بازگشتگاه آنان دوزخ است که به آن درمی آیند و از حرارتش به رنج میافتند; بد بستری برای دوزخیان آماده شده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:57
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
38:57
این آبی است جوشان و چرکین و بدبو، که باید آن را بچشند و چارهای جز این ندارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:58
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
38:58
و این هم چیز دیگری است از جنس همان آبِ داغ و مایع چرکین با انواع گوناگون آن، که آنها را نیز باید بچشند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:59
هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
38:59
به سران شرک و کفر گفته میشود: این گروهی که از شما پیروی کردند، به اجبار در میان شما درمی آیند و در دوزخ با شما خواهند بود. سران میگویند: خوشامد مبادشان، چرا که به آتش درآمدگان و از حرارت آن به رنج افتادگانند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:60
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
38:60
پیروان در پاسخ میگویند: بلکه شما را خوشامد مباد! شما بودید که این را برای ما پیش آوردید، و شوم است ماندن در آتش. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:61
قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
38:61
آن گاه میگویند: پروردگارا، هر کس این عذاب را برای ما پیش آورده است او را در آتش، عذابی دو چندان بیفزای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:62
وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
38:62
و دوزخیان مؤمنان را در آتش نمییابند، از این رو میگویند: ما را چه شده است که مردانی را که از زمره اشرار میشمردیم در این جا نمیبینیم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:63
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ
38:63
آیا آنان نجات یافتهاند و ما به ناحق آنها را به تمسخر میگرفتیم یا آنان نیز در آتشند ولی چشمان ما از آنها منحرف شده است که آنان را نمیبینیم؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:64
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
38:64
این مشاجره اهل آتش که میان سران شرک و پیروانشان روی میدهد، قطعاً ثابت و محقّق است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:65
قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
38:65
ای پیامبر، بگو: من در پی ثروت و مقام نیستم، بلکه پیامبری بیم دهندهام، و جز خدای یگانه که بر هر چیزی غالب است معبود شایسته پرستشی نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:66
رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
38:66
اوست پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آن دو است; همان خدای مقتدری که بسیار آمرزنده است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:67
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ
38:67
بگو: این قرآن خبری است بس بزرگ، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:68
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
38:68
که شما از آن رویگردانید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:69
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
38:69
من درباره فرشتگان، آن برترین ارجمندان، آن گاه که در مورد آدم بحث و جدال میکردند آگاهی نداشتم، ولی خدا از طریق وحی مرا از آن آگاه ساخت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:70
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
38:70
چیزی جز این به من وحی نمیشود که من پیامبری هشداردهندهام و پیامم را به روشنی ابلاغ میکنم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:71
إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
38:71
یاد کن زمانی را که پروردگارت به فرشتگان گفت: من از گِل، بشری خواهم آفرید; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:72
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
38:72
پس هنگامی که او را به صورت انسانی کامل درآوردم و از روحی والا که از من است در او دمیدم و به او حیات انسانی بخشیدم، بر زمین افتید و او را سجده کنید. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:73
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
38:73
پس همه فرشتگان او را سجده کردند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:74
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
38:74
جز ابلیس که تکبّر ورزید و پیشتر هم از کافران بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:75
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
38:75
پروردگارت گفت: ای ابلیس، چه چیز تو را بازداشت از این که برای کسی سجده کنی که من او را با دو دست خودم آفریدم و در آفرینش او عنایتی خاص داشتم؟ آیا خود را برتر شمردی یا از بلندمرتبگانی بودی که به سجده کردن فرمان نیافته بودند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:76
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
38:76
ابلیس گفت: من از او بهترم، چون مرا از آتش آفریدی و او را از گِل پدید آوردی. من این فرمان تو را نادرست میدانم، از این رو آن را اطاعت نخواهم کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:77
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
38:77
پروردگارت به او گفت: پس، از منزلتی که داری به درآی، زیرا تو رانده شده درگاه منی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:78
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
38:78
من تو را از رحمت خود دور ساختم و تا روز جزا لعنت من بر تو خواهد بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:79
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
38:79
ابلیس گفت: پروردگارا، پس مرا تا روزی که مردم برای رستاخیز برانگیخته میشوند مهلت ده و هلاکم مکن. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:80
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
38:80
پروردگارت به او گفت: قطعاً تو از مهلت یافتگانی، البته نه تا روز رستاخیز، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:81
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
38:81
بلکه تا آن روز معیّن که مردم به کفر و گناه میپردازند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:82
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
38:82
ابلیس گفت: به عزّت تو سوگند که قطعاً همه انسانها را به بیراهه میکشانم; - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:83
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
38:83
مگر از میان ایشان آن بندگانت که برای تو خالص شدهاند به گونهای که نه من در آن بهرهای دارم نه غیر من. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:84
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
38:84
پروردگارت به ابلیس گفت: پس به حق سوگند ـ و فقط حق میگویم ـ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:85
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
38:85
که قطعاً دوزخ را از تو و نسل تو و کسانی که تو را پیروی کنند، از همگی، پر خواهم کرد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:86
قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
38:86
بگو: من از شما برای رساندن پیام قرآن هیچ مزدی نمیخواهم، و من از کسانی نیستم که خود را به چیزی آراسته سازم که در من نیست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:87
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
38:87
قرآن وسیله کسب مال نیست، بلکه تنها تذکّری برای جهانیان است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
38:88
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
38:88
و قطعاً پس از مدتی، آنچه را که قرآن از آن خبر میدهد خواهید دانست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)