Selected

Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board

Available Translations

19 Maryam مَرْيَم

< Previous   98 Āyah   Mary      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

19:1 كٓهيعٓصٓ
19:1
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Каф. Ха. Йа. ʼАйн. Сад. [И Аллах лучше знает смысл этого]

19:2 ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ
19:2
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Это] Рассказ о милости твоего Господа по отношению к Его рабу Закарийе.

19:3 إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا
19:3
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Вот он обратился к своему Господу скрытно [потому что такая мольба скорее принимается].

19:4 قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
19:4
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Он сказал: «Господи! Поистине, кости мои ослабели, а голова покрылась сединой. И никогда я не был благодаря мольбам к Тебе, Господи, несчастен.

19:5 وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
19:5
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Но я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня [после моей смерти], а жена моя бесплодна. Подари же мне от Тебя наследника.

19:6 يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
19:6
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Сына, который] Станет наследником мне и роду Якуба. И пусть он, Господи, заслужит [Твое] довольство».

19:7 يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
19:7
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
О Закарийя! Поистине, Мы радуем тебя вестью о мальчике [который станет твоим наследником, как ты и просил], имя которому Яхья. Мы никого до него еще так не называли.

19:8 قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا
19:8
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Закарийя] Сказал: «Господи! Как может у меня родиться мальчик, когда моя жена бесплодна, а я уже достиг преклонного возраста?» [Ему было уже 120 лет, а его жене 98]

19:9 قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا
19:9
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Ангел] Ответил: «Так и будет! Господь твой сказал: «Это для Меня легко, ведь раньше Я создал тебя самого, и [до того] тебя вообще не было».

19:10 قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
19:10
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Закарийя] Попросил: «Господи! Дай мне знак [чтобы я понял, что у меня действительно будет сын]». Он сказал: «Знак для тебя – не говорить с людьми в течение трех [дней и] ночей. Но ты будешь здоров [и это не будет немотой, вызванной болезнью]».

19:11 فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا
19:11
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И однажды он вышел из михраба к своему народу [который, как обычно, ждал его для молитвы] и дал им понять [знаками]: «Возвеличивайте [Господа] утром и вечером!»

19:12 يَـٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا
19:12
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Яхья родился. Спустя время Мы сказали ему:] О Яхья! Крепко придерживайся [помни о них и следуй установлениям] Книги [Таурата]. Мы одарили его мудростью [пророчеством], когда он был еще ребенком.

19:13 وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
19:13
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Также [Мы одарили его] милосердием от Нас и чистотой. Он был богобоязненным [передается, что он никогда не грешил и даже не намеревался это делать].

19:14 وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
19:14
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Он был] Почтителен к родителям и не был гордым и непокорным [своему Господу].

19:15 وَسَلَـٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
19:15
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Мир ему в день, когда он родился, в день, когда он скончался, и в день, когда он будет воскрешен к жизни!

19:16 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
19:16
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И упомяни [о Мухаммад] в Книге [историю] Марьям. И она удалилась от своей семьи к востоку [уединилась в восточной части Храма в Иерусалиме].

19:17 فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
19:17
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Она отгородилась от них занавесом. А Мы отправили к ней Дух Наш [ангела Джибриля], и он предстал перед ней в облике прекрасно сложенного человека.

19:18 قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
19:18
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Она [в испуге] сказала: «Я прибегаю к защите Милостивого от тебя! Если ты боишься Аллаха [то не приближайся ко мне]».

19:19 قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا
19:19
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Джибриль] Сказал: «Поистине, я – только посланец твоего Господа. [Я пришел] чтобы подарить тебе чистого сына [пророка]».

19:20 قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
19:20
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Она спросила: «Как у меня может быть сын, если меня не касался ни один мужчина, и я не была блудницей?»

19:21 قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
19:21
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Он ответил: «Вот так! [Аллах создаст в тебе сына без посредничества отца] Твой Господь сказал: «Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением [Нашего могущества] для людей и милостью от Нас [для верующих]. И это [творение Исы] – дело решенное».

19:22 ۞ فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا
19:22
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Она забеременела им [Исой] и ушла с ним в отдаленное место [от своей семьи из опасений, что они подумают о ней плохо].

19:23 فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
19:23
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Родовые схватки привели ее к стволу пальмы. Она взмолилась: «Если бы я умерла раньше и была бы навсегда забыта!»

19:24 فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
19:24
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Тогда он [Иса или Джибриль] обратился к ней снизу [из-под пальмы]: «Не печалься! Господь твой создал под тобой ручей.

19:25 وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَـٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
19:25
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Потряси ствол пальмы, и на тебя упадут свежие [и спелые] финики.

19:26 فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا
19:26
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Ешь же, пей и радуйся! Если увидишь человека [который будет спрашивать тебя о ребенке], скажи [до того, как начнешь соблюдать обет молчания]: «Я дала Милостивому обет хранить молчание и не стану с сегодняшнего дня разговаривать с людьми».

19:27 فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُۥ ۖ قَالُوا۟ يَـٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا
19:27
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И она пришла к своим родным, неся его [Ису]. Они сказали: «О Марьям! Ты совершила ужасный поступок [родив ребенке без отца]!

19:28 يَـٰٓأُخْتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
19:28
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
О сестра Харуна! Твой отец не был плохим человеком, и мать твоя не была блудницей» [Почему же ты поступила так?!]

19:29 فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا۟ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيًّا
19:29
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Марьям] Указала на него [имея в виду: «Спросите у него сами»], и они спросили: «Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?»

19:30 قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا
19:30
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[И тут младенец] Сказал: «Поистине, я – раб Аллаха. Он даровал мне Книгу [Инджиль] и сделал меня пророком.

19:31 وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
19:31
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Он благословил меня, где бы я ни был. Он приказал мне молиться и раздавать закят, пока я жив.

19:32 وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا
19:32
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[И он сделал] Меня почтительным к моей матери. Он не создал меня высокомерным и несчастным [ослушивающимся своего Господа].

19:33 وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
19:33
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Мир мне [от Аллаха] в день, когда я родился, в день, когда я скончаюсь, и в день, когда я буду воскрешен к жизни».

19:34 ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
19:34
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Сказал Всевышний Аллах:] Таков Иса, сын Марьям! Слово истины, о котором они [христиане] спорят [заявляя, что он якобы является сыном Аллаха].

19:35 مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
19:35
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
У Аллаха не может быть сына. Пречист Он [от любых недостатков]! Когда Он принимает решение [создать что-то], то Ему стоит сказать: «Будь!» – и оно возникает [так же возник и Иса – без нужды в отце].

19:36 وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
19:36
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Иса сказал:] «Поистине, Аллах – мой Господь и ваш Господь. Поклоняйтесь Ему! Это и есть прямой путь [ведущий в Рай]».

19:37 فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
19:37
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Но группы разошлись во мнениях между собой. Горе неверующим, когда они увидят [что их ждет в] Великий день!

19:38 أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
19:38
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Они будут хорошо слышать и видеть в день, когда они придут к Нам [в Судный день]! Но сегодня [в этом мире] злодеи – в явном заблуждении.

19:39 وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
19:39
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Предупреди [о Мухаммад] их [неверующих] о Дне печали, когда все решится [для них]. Но [в этом мире] они беспечны и не веруют.

19:40 إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
19:40
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Поистине, Нам останется земля и все, кто на ней. К Нам они [творения] вернутся [для суда и воздаяния]!

19:41 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِبْرَٰهِيمَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
19:41
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Упомяни в Книге [историю] Ибрахима. Он был правдивейшим человеком и пророком.

19:42 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًٔا
19:42
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Вот он сказал своему отцу [Азару, который поклонялся идолам]: «Отец мой! Почему ты поклоняешься тому, что не слышит и не видит и не приносит тебе никакой пользы?

19:43 يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا
19:43
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Отец мой! Мне, поистине, пришло знание, которого нет у тебя. Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем.

19:44 يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ عَصِيًّا
19:44
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Отец мой! Не поклоняйся шайтану [подчиняясь ему и поклоняясь идолам]. Поистине, шайтан ослушался Милостивого.

19:45 يَـٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَـٰنِ وَلِيًّا
19:45
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Отец мой! Я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого [если ты не покаешься], и что ты станешь помощником шайтана.

19:46 قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِى يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَٱهْجُرْنِى مَلِيًّا
19:46
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Отец] Ответил: «Неужели ты отворачиваешься от моих богов [порицаешь их], о Ибрахим? Если ты не прекратишь [порицать их], то я побью тебя камнями. Оставь же меня надолго [в покое]!»

19:47 قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّا
19:47
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Ибрахим] Сказал: «Мир тебе! Я буду просить моего Господа простить тебя. Поистине, Он снисходителен ко мне [и принимает мои мольбы].

19:48 وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدْعُوا۟ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا
19:48
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Я ухожу от вас и от того, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, ведь я поклоняюсь моему Господу. Надеюсь, благодаря мольбам к моему Господу, я не буду несчастен».

19:49 فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
19:49
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Когда он ушел от них [направившись в Шам] и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы подарили ему Исхака и Якуба. Обоих Мы избрали пророками.

19:50 وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
19:50
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И Мы даровали им из Нашей милости [блага] и оставили о них добрую память [так что их почитают во всех авраамических религиях].

19:51 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مُوسَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
19:51
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Упомяни [им, о Мухаммад] в Книге Мусу. Поистине, он был избранным посланником и пророком.

19:52 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَـٰهُ نَجِيًّا
19:52
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Мы воззвали к нему с правой стороны горы и приблизили его для беседы [Аллах дал ему возможность услышать Свою вечную Речь].

19:53 وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّا
19:53
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
По Своей милости Мы дали [ему в помощники] его брата Харуна [который также был] пророком [в ответ на просьбу Мусы].

19:54 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِسْمَـٰعِيلَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
19:54
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Упомяни в Книге про Исмаиля. Поистине, он был правдивым в обещаниях [всегда выполняя их в срок] и был посланником и пророком.

19:55 وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا
19:55
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И он велел своей семье [и своему народу] совершать намаз и выплачивать закят. Его Господь был доволен им.

19:56 وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
19:56
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Упомяни в Книге Идриса. Поистине, он был правдивейшим [человеком] и пророком.

19:57 وَرَفَعْنَـٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
19:57
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Мы подняли его высоко [на небеса].

19:58 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
19:58
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Они – те, кого Аллах наделил благами: пророки, потомки Адама. Их Мы перенесли [и спасли] вместе с Нухом [на ковчеге]. Они – [также] потомки Ибрахима и Исраиля [Якуба]. Их Мы наставили [на верный путь] и избрали [среди всех прочих людей]. Когда им читали аяты Милостивого, они падали в земном поклоне и плакали.

19:59 ۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
19:59
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
После них пришли потомки, которые перестали молиться и стали следовать страстям [стали грешить]. Все они столкнутся со злом [и попадут в Ад].

19:60 إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا
19:60
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Исключение – те, кто [до смерти] раскаялся, уверовал и совершал хорошие поступки. Они войдут в Рай, и с ними не обойдутся несправедливо [наградят их по заслугам].

19:61 جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا
19:61
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Они войдут] В сады Адна, которые обещал Милостивый Своим рабам – и они не видели их [но верили в них при жизни]. Поистине, обещание Его исполнится.

19:62 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
19:62
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Они не услышат там пустословия, а только приветствие миром [от ангелов и друг от друга]. Им там – угощение утром и вечером [согласно земному времени. В Раю не будет утра или вечера, а будет вечный день].

19:63 تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
19:63
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Таков Рай, который Мы передадим тем из Наших рабов, кто был богобоязнен.

19:64 وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
19:64
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Ангелы сказали:] «Мы спускаемся лишь по приказу твоего Господа. Ему принадлежит все, что перед нами [вечная жизнь], и все, что позади нас [этот мир], а также все, что между ними [все, что существует от сотворения мира до его конца]. Господь твой не оставил тебя».

19:65 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا
19:65
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Аллах –] Господь небес, земли и всего, что между ними. Поклоняйся Ему и будь тверд в поклонении. Знаешь ли ты кого-то подобного Ему?! [Нет!]

19:66 وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
19:66
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Отрицающий воскрешение] Человек спрашивает: «Неужели, умерев, я выйду из могилы живым [как об этом говорит Мухаммад]?»

19:67 أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا
19:67
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Разве человек не помнит, что до того Мы создали его, и его вообще не было?

19:68 فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
19:68
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Клянусь твоим Господом, Мы обязательно соберем их [отрицающих воскрешение] и шайтанов, а затем поставим их на колени перед Адом.

19:69 ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا
19:69
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Затем Мы выведем из каждой общины самого непокорного Милостивому.

19:70 ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
19:70
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Кому же, как не Нам, знать, кто более всего достоин гореть там.

19:71 وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
19:71
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Каждый из вас [людей] войдет туда. Таково окончательное решение твоего Господа.

19:72 ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
19:72
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Затем Мы спасем богобоязненных [верующих], а [неверующих] злодеев оставим там стоять на коленях.

19:73 وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
19:73
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Когда им читают Наши ясные аяты [из Куръана], неверующие спрашивают верующих: «У кого из нас [у вас или у нас] положение лучше? [В земной жизни положение язычников часто бывало лучше]»

19:74 وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا
19:74
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Как много поколений [народов] до них Мы уничтожили! Они были богаче их [мекканцев – и сильнее] и красивее [но они все равно были уничтожены за свое неверие!].

19:75 قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
19:75
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Скажи [о Мухаммад]: «Пусть Милостивый продлит жизнь заблудших до тех пор, пока они не увидят обещанную им кару [плен или убийство] или Час [конца света]. Тогда они узнают, чье положение хуже и чьи помощники слабее [их или верующих]».

19:76 وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
19:76
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И Аллах укрепит веру тех, кто наставлен. И вечные блага лучше перед твоим Господом – по степени награды и по [благополучному] итогу.

19:77 أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
19:77
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Видел ли ты того, кто не поверил в Наши знамения, и сказал: «[Если предположить, что воскрешение будет, то] я непременно буду наделен богатством и детьми?»

19:78 أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
19:78
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Разве он узнал тайное или заключил договор [об этом] с Милостивым?

19:79 كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا
19:79
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Нет [не было такого договора]! Мы запишем его слова и сильно увеличим его наказание [в Аду].

19:80 وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
19:80
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Нам останется все, о чем он говорил [то есть его имущество и потомство], и [в Судный день] он придет к Нам одиноким [без детей и имущества].

19:81 وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا
19:81
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И [язычники] стали поклоняться наряду с Аллахом другим богам [идолам], чтобы те увеличили их достоинства [стали заступниками перед Аллахом и защитили их от наказания].

19:82 كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
19:82
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Но нет [препятствий для их наказания]! Они [эти божества] отвергнут их [язычников] поклонение и станут их противниками.

19:83 أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
19:83
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Разве ты не видишь, что Мы отправили к неверующим шайтанов, которые побуждают их [к греху и ослушанию]?

19:84 فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
19:84
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Ты не торопись с ними [прося для них наказания]! Мы считаем [время до их наказания].

19:85 يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا
19:85
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
В тот [Судный] день Мы соберем богобоязненных перед Милостивым с почетом.

19:86 وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
19:86
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Грешников [и неверующих] же Мы погоним в Ад, как будто [скот] на водопой.

19:87 لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
19:87
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Никто [из людей] не получит права заступничества, кроме тех, у кого был договор с Милостивым.

19:88 وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا
19:88
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Неверующие] Говорят: «У Милостивого есть сын».

19:89 لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا
19:89
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
[Говоря так] Вы совершаете ужасный поступок!

19:90 تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
19:90
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Небо готово распасться на части, земля – расколоться, а горы – рассыпаться

19:91 أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا
19:91
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
от того, что они приписывают Милостивому сына.

19:92 وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
19:92
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Не подобает Милостивому иметь сына!

19:93 إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا
19:93
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Каждый, кто на небесах и на земле, придет к Милостивому [в Судный день] только [Его] рабом.

19:94 لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
19:94
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Он знает о них [неверующих] все – и [в том числе] их количество.

19:95 وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا
19:95
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Каждый из них придет к Нему в Судный День в одиночестве [без имущества и помощников].

19:96 إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا
19:96
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Поистине, верующих, совершавших благие дела, Милостивый одарит любовью.

19:97 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا
19:97
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
Поистине, Мы сделали его [Куръан] легким на твоем [арабском] языке, чтобы ты обрадовал им богобоязненных людей и предостерег посредством него спорщиков [из язычников].

19:98 وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا
19:98
The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian) :
И как много поколений [неверующих народов] до них Мы уничтожили! Разве ты чувствуешь [присутствие] кого-то из них или слышишь их шепот?