Selected

Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board

Available Translations

11 Hūd هُود

< Previous   123 Āyah   Hud      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

11:1 الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
11:1 Алиф. Лям. Ра. Это [Куръан] – Книга, аяты которой утверждены и объяснены Мудрым, Сведущим [Аллахом]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:2 أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
11:2 Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Поистине, я предупреждаю вас [о наказании, если проявите неверие] и радую вас [вестью о награде, если уверуете, и я пришел] от Него. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:3 وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَـٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍ فَضْلَهُۥ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
11:3 Просите прощения у вашего Господа и раскаивайтесь перед Ним. Тогда Он [избавит вас от кары на земле и] даст вам наслаждаться [земными благами] до определенного срока [до смерти] и одарит Своей щедростью [в вечной жизни] каждого щедрого [к другим в земной жизни]. А если вы отвернетесь [и не уверуете], то я боюсь, что вас постигнет наказание Великого [Судного] дня. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:4 إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
11:4 И к Аллаху вы вернетесь. И Он способен на все [в том числе наградить вас или наказать]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:5 أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
11:5 Поистине, они [неверующие] пытаются скрыть, что у них внутри, чтобы спрятаться от Него [от Аллаха]. Поистине, даже когда они кутаются в одежду, Он знает все, что они скрывают, и все, что проявляют [они никогда не скроются от Него]. Он знает обо всем, что внутри [душ людей]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:6 ۞ وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
11:6 И пропитание каждого живого существа на земле Аллах взял на Себя. И Аллах знает место их пребывания и место хранения [от утробы матери до воскрешения из могилы]. Все это записано в ясной [Хранимой] Книге. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:7 وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
11:7 Он – Тот, Кто создал небеса и землю за шесть [земных] дней – а Его Арш был на воде [до сотворения небес и земли] – чтобы испытать вас [и выявить], чьи дела окажутся лучше. И если ты [о Мухаммад] скажешь [язычникам]: «Вы будете воскрешены после смерти», – то неверующие ответят: «Это – лишь очевидное колдовство!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:8 وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
11:8 И если Мы отложим им наказание на несколько поколений, то они спросят [издеваясь]: «Что же удерживает его?» Поистине, в тот день, когда оно [обещанное наказание] обрушится на них, ничто не отвратит его. И окружит их [обрушившись на них со всех сторон] то, над чем они насмехались. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:9 وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَـٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌ كَفُورٌ
11:9 И когда Мы даем человеку вкусить милость, а затем забираем ее, то он [из-за отсутствия терпения и упования на Аллаха] приходит в отчаянье, проявляет неблагодарность. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:10 وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
11:10 И когда Мы даем человеку вкусить милость [достаток и здоровье] после постигшей его беды [бедности и болезней], то он говорит: «Трудности покинули меня». Он [обманувшись благами и забыв о Том, Кто их даровал] ликует и хвастается [перед людьми вместо того, чтобы быть благодарным]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:11 إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
11:11 Лишь тем, кто [по-настоящему уверовал во Всевышнего Аллаха и] терпел [несчастья] и совершал хорошие поступки [будучи благодарным Аллаху за все дарованные блага], им – прощение [грехов] и огромная награда [за совершенные благодеяния]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:12 فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
11:12 Может, ты [о Мухаммад] оставишь часть ниспосланного тебе в откровении [не станешь доводить это до людей], и твое сердце сожмется от этого [от издевательств и неверия людей, когда ты проповедуешь им], потому что они [язычники] говорят: «Почему ему не ниспосланы сокровища [для нас], или ангел не пришел вместе с ним [чтобы подтвердить его правдивость]?» Но [не печалься, Мухаммад] ведь ты только предостерегаешь их [твоя задача лишь доводить, а не делать то, что они требуют], а Аллах – Хранитель всего. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:13 أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَـٰتٍ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
11:13 Или они [язычники] говорят: «Он сочинил его [Куръан]». Скажи [им, о Мухаммад]: «Принесите десять сочиненных [вами] сур, подобных [по красноречию и изяществу стиля] этим [сурам Куръана], и призовите, кого сумеете, помимо Аллаха, если вы говорите правду [о том, что это я сочинил Куръан]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:14 فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
11:14 Если они [те, кого вы призвали сочинить что-то, похожее на Куръан] не ответят вам [на ваше предложение], то знайте, что он [Благородный Куръан] ниспослан согласно Знанию Аллаха, и что нет бога [достойного поклонения], кроме Него. Неужели [после того, как стала очевидной истинность Куръана и ложность язычества] вы не станете мусульманами? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:15 مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
11:15 Тем, кто желает только [благ] земной жизни и ее прикрас [здоровья, безопасности, богатства, детей и власть], Мы в полной мере воздадим за их [хорошие] поступки в этом мире. И они не будут обделены. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:16 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
11:16 Но они не получат в вечной жизни ничего, кроме огня [так как все их устремления и желания были связаны с земной жизнью, и они обрели то, что хотели, то в вечной жизни для них не осталось иной доли, кроме вечного Ада]. Обесценится все, что они делали в ней [в земной жизни], и бесполезны [окажутся] их дела. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:17 أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
11:17 Разве тот [Наш Посланник], у кого есть довод [Куръан] от его Господа, и за кем следует свидетель [Джибриль] от Него [от Всевышнего Аллаха], до которого руководством [в вопросах религии] и милостью была Книга Мусы [Таурат], – разве он равен неверующему? Они поверили в него [в Куръан]. А тем, кто не поверил в него, обещан Ад. Не сомневайся в этом [в том, что Куръан – от Аллаха]. Ведь он – истина [ниспосланная] от твоего Господа, однако большая часть людей не верит [кто из-за недостатка понимания, а кто из-за упрямства и высокомерия]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:18 وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَـٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
11:18 Кто же несправедливее лгущего про Аллаха [говорящего, что «ангелы – это дочери Аллаха», а «идолы – это заступники перед Ним»]?! Когда они предстанут перед Господом, свидетели [на месте сбора: ангелы, пророки, верующие и части их собственного тела] скажут: «Это они лгали про своего Господа». Прокляты Аллахом злодеи, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:19 ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
11:19 которые сбивают других [людей] с пути Аллаха, стремясь [найти противоречия и] исказить его [религию, чтобы помешать тем, кто хочет выйти на него], и не верят в вечную жизнь. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:20 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضَـٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا۟ يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا۟ يُبْصِرُونَ
11:20 Они не избавятся на земле [от наказания Всевышнего Аллаха, если Он захочет покарать их], и не будет у них покровителей, кроме Аллаха [к которым можно было бы обратиться за помощью]. Удвоится им наказание [они вводили в заблуждение себя и других], ведь они [из-за ненависти к истине] не могли слышать [истину] и не видели. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:21 أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
11:21 Они нанесли ущерб [и вред] самим себе [потому что променяли истину на заблуждение и вечную жизнь на жизнь земную], и их выдумки [их ложные божества, на заступничество которых они надеялись] покинули их. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:22 لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
11:22 Нет сомнения, что [променяв место в Раю на место в Аду] в вечной жизни они понесут еще больший ущерб. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:23 إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَخْبَتُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
11:23 Поистине, верующие, совершавшие праведные поступки и проявлявшие смирение пред своим Господом, – они обитатели Рая. Они останутся там навечно. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:24 ۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
11:24 Эти две группы [неверующие и верующие в отношении друг друга] подобны слепому и глухому [с одной стороны] и зрячему и слышащему [с другой]. Разве они одинаковы? Неужели вы не задумаетесь [над этим]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:25 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
11:25 И Мы отправили Нуха [в качестве посланника] к его народу [и он сказал им]: «Поистине, я для вас – тот, кто предостерегает [от наказания] и объясняет [пути спасения от него]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:26 أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
11:26 Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха [и это основа призыва всех пророков без исключения], ибо я боюсь, что вас подвергнут наказанию в болезненный день». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:27 فَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِىَ ٱلرَّأْىِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍۭ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَـٰذِبِينَ
11:27 Неверующая знать из его народа сказала: «Мы видим, что ты – такой же человек, как и мы. И мы видим, что за тобой последовали – и то, не подумав – лишь самые ничтожные из нас [мы уверены, что если бы они подумали хорошенько, то не последовали бы за тобой]. Мы не считаем, что вы [верующие] в чем-либо лучше нас. Наоборот, мы считаем вас лжецами». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:28 قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَـٰرِهُونَ
11:28 Он [Нух] ответил [им]: «О мой народ! [Скажите] А что, если я опираюсь на довод [пришедший] от моего Господа [свидетельствующий о правдивости моего призыва]. И Он оказал мне милость [пророчество] от Себя, которая не видна вам? Неужели вы считаете, что мы стали бы принуждать вас к этому [к вере] против вашей воли?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:29 وَيَـٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَلَـٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
11:29 О мой народ! Я не прошу у вас за это [за доведение до вас истины] имущества, и моя награда – у Аллаха. [Вам не нравятся бедняки, которые уверовали в меня, но ради вас] Я не прогоню верующих, ведь они встретятся со своим Господом. А вас же я считаю людьми невежественными [не знающими истины]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:30 وَيَـٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
11:30 О мой народ! Кто защитит меня от [наказания] Аллаха, если я прогоню их? Почему бы вам не задуматься?! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:31 وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّىٓ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
11:31 И я не говорю вам, что у меня сокровищницы Аллаха. Я не знаю тайное. Я [и] не говорю, что я ангел [это вы твердите: «Ты такой же человек, как и мы»]. Я также не говорю [чтобы заслужить вашего довольства] тем [беднякам], которые ничтожны в ваших глазах, что Аллах не даст им блага [в обоих мирах]. Лишь Аллах знает, что в их душах. Иначе [если я в угоду вам прогоню их, усомнившись в их вере] я поступлю несправедливо [по отношению к ним]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:32 قَالُوا۟ يَـٰنُوحُ قَدْ جَـٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
11:32 Они [неверующие] сказали: «О Нух! Ты спорил с нами и спорил долго. Теперь яви же нам то [наказание], чем ты угрожаешь нам, если ты правдив [в своих угрозах]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:33 قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
11:33 [Нух] Сказал: «Поистине, это [наказание] явит вам сам Аллах, если пожелает, и вы не сможете этому противостоять [спастись от этого наказания]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:34 وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
11:34 [Сколько бы я вас не наставлял] Мои наставления не принесут вам пользы, даже если я [сильно] захочу вас наставить, если Аллах пожелает сбить вас [с истинного пути]. Он – ваш Господь, и к Нему вы вернетесь [и Он полностью воздаст вам за то, что вы совершали]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:35 أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
11:35 Или они [язычники Мекки] говорят [об истине, которую принес им их пророк]: «Он все это выдумал». Ответь [им, о Мухаммад]: «Если [предположить, что] я выдумал это, то мой грех – на мне, но к вашим преступлениям я непричастен». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:36 وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
11:36 [После долгого и трудного призыва, который длился девятьсот пятьдесят лет] Нуху было внушено в откровении: «[Сколько бы ты ни призывал] не уверует [после этого] из твоего народа никто, кроме тех, кто уже уверовал [до сегодняшнего дня]. Поэтому не печалься от того, что они делают [из-за их неверия, мерзких слов и поступков]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:37 وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
11:37 Построй ковчег под Нашим наблюдением и по Нашему внушению [Аллах научил его, как следует строить ковчег]. И не проси Меня за несправедливых [о спасении неверующих]. Все они непременно будут потоплены». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:38 وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
11:38 [Нух] Строил ковчег, и каждый раз, проходя мимо него, знатные люди из его народа насмехались над ним. А он отвечал [им на это]: «Вот вы смеетесь над нами. И как вы смеетесь над нами, так и мы посмеемся над вами [когда вам воздастся по заслугам] в ответ. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:39 فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
11:39 И вы обязательно узнаете, кого постигнет унизительное наказание и кого постигнет наказание вечное». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:40 حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌ
11:40 А когда пришло Наше повеление [о начале великого потопа] и забурлила [водой каменная] печь, Мы сказали [Нуху]: «Погрузи на него [на ковчег] от каждого вида по паре [самца и самку] и свою семью [которые будут спасены от потопа], за исключением тех, о ком уже вынесено решение [что они погибнут], а также [возьми на ковчег всех] верующих». Но верующих вместе с ним было немного. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:41 ۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
11:41 И [Нух] сказал [верующим]: «Садитесь на него [на ковчег]! С именем Аллаха он будет плыть и [затем в установленный день] причалит. Поистине, Господь мой – Прощающий, Милующий». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:42 وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَـٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
11:42 И [ковчег] поплыл с ними по волнам, подобным горам. Нух обратился к своему сыну, который одиноко стоял в стороне [на суше]: «Сын мой! [Уверуй и] Садись [на этот ковчег] вместе с нами и не оставайся с неверующими». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:43 قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
11:43 [Сын пророка] Ответил: «Я укроюсь на горе, которая спасет меня от воды». [Нух] Сказал: «Сегодня никто не спасется от решения Аллаха [согласно которому все неверующие погибнут], кроме тех, кого Он помиловал [поместив их на ковчег]». [И не успели отец с сыном закончить разговор, как] Тут волна разлучила их, и он [сын Нуха] утонул. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:44 وَقِيلَ يَـٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَـٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
11:44 И [после того, как все неверующие были уничтожены потопом] было сказано: «О земля, поглоти [впитай] свою воду! О небо, останови [дождь]!» Вода спала, и свершилось повеление [об уничтожении неверующих и спасении верующих]. Он [ковчег] причалил к [горе] аль-Джуди, и было сказано: «Удалитесь [погибните], люди несправедливые [неверующие]!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:45 وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
11:45 Нух [увидевший гибель своего сына] обратился [с мольбой] к своему Господу: «Господи! Мой сын – часть моей семьи [а Ты обещал мне спасти мою семью]. Твое обещание правдиво, и Ты – Наимудрейший из судей!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:46 قَالَ يَـٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَـٰلِحٍ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
11:46 [Всевышний Аллах] Ответил: «О Нух! Поистине, он – не из твоей семьи [ведь он не твоей религии]. И это неподобающий поступок [не подобает обращаться с таким дуа]. Не проси Меня о том, чего не знаешь [правильно ли это или нет]. Поистине, Я призываю тебя не быть среди тех, кто не знает [о недопустимости таких просьб]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:47 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
11:47 [Нух] Сказал: «Господи! Я прибегаю к Тебе [и к Твоей защите], чтобы не просить о том, чего не знаю [правильно это или нет]. И если Ты не простишь меня и не помилуешь, то [несомненно] я окажусь среди тех, кто понес ущерб». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:48 قِيلَ يَـٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَـٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكَـٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
11:48 И [когда пришло время сойти с ковчега] было сказано: «О Нух! Сойди на землю с защитой от Нас и с благословением тебе и тем людям, которые с тобой [на ковчеге и их верующим потомкам]! Но будут [и неверующие] люди [среди твоих потомков], которых Мы облагодетельствуем [ненадолго в земной жизни], а затем [в вечности] их постигнет болезненное наказание от Нас». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:49 تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـٰذَا ۖ فَٱصْبِرْ ۖ إِنَّ ٱلْعَـٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
11:49 Все это – рассказы о тайном [неведомом], которые Мы ниспосылаем тебе в откровении [в Куръане]. Ни ты, ни твой народ не знали об этом раньше. Будь же терпелив [к трудностям призыва и к издевательствам твоего народа, как терпел их Нух], ибо [благой] итог [и Рай] – богобоязненным [кто защитил себя от неверия]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:50 وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
11:50 [Мы отправили] К адитам их брата [по родству] Худа [в качестве пророка]. Он [приступив к своей пророческой миссии, сразу] сказал [им]: «О мой народ! Поклоняйтесь [только] Аллаху, ведь нет у вас иного бога, кроме Него. Вы же клевещете [на Аллаха, называя идолов, которых вы сами изготовили и которые не приносят ни вреда, ни пользы, богами и считая их своими заступниками перед Аллахом]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:51 يَـٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
11:51 О мой народ! Я не прошу у вас за это [за свой призыв] награды, ибо вознаградит меня Тот, Кто сотворил меня. Почему бы вам не поразмышлять [над этим]? - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:52 وَيَـٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ
11:52 О мой народ! [Уверуйте и] Просите прощения у вашего Господа, а затем покайтесь перед Ним [за язычество, которого вы придерживались раньше], тогда Он ниспошлет вам с неба обильный дождь и добавит вам силу к вашей силе [богатство и потомство]. Так что не отворачивайтесь [от моего призыва], будучи преступниками [упорствующими в неверии]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:53 قَالُوا۟ يَـٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
11:53 Они ответили [на это]: «О Худ! Ты не принес нам доказательства [что ты говоришь правду]. И мы не откажемся от наших богов [от поклонения им] из-за твоих слов, ведь мы не верим тебе. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:54 إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍ ۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا۟ أَنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
11:54 Мы можем сказать [о тебе] только то, что один из наших богов причинил тебе зло [сведя тебя с ума]». [В ответ на это] Худ сказал: «Поистине, я призываю в свидетели Аллаха, и вы засвидетельствуйте, что я не имею отношения к тому, чему вы поклоняетесь - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:55 مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
11:55 вместо Него [вместо Всевышнего Аллаха]. Так что можете все вместе замышлять [против меня] зло и не давайте мне отсрочки [попробуйте немедленно разделаться со мной]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:56 إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
11:56 Поистине, я уповаю на Аллаха, Господа моего и вашего [поэтому не боюсь вас]. Нет ни одного живого существа, над которым бы Он не властвовал. Поистине, мой Господь – на прямом пути [на пути истины и справедливости, поэтому Он не оставит без помощи того, кто прибегает к Его защите, и не оставит злодеев без наказания]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:57 فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ
11:57 Если же [в ответ на мой призыв] вы отвернетесь, то я уже довел до вас все, с чем был отправлен к вам. Мой Господь заменит вас другим народом [уничтожив вас за ваше неверие, и сделает их собственниками всех ваших богатств]. А вы ничем не навредите Ему. Поистине, Господь мой – Хранитель всего». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:58 وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَـٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
11:58 А когда [наступило время и] пришло Наше повеление [о наказании неверующего народа], Мы по Нашей милости спасли Худа и верующих вместе с ним. Мы спасли их от сурового наказания. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:59 وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
11:59 Такими были адиты! Они отвергли знамения своего Господа [и чудеса, явленные пророком], не подчинились Его посланникам и следовали приказу любого упрямого тирана [своего неверующего правителя, не желавшего принять истину]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:60 وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
11:60 Их будет сопровождать проклятие и в этом мире, и в Судный день. Поистине, адиты не уверовали в своего Господа. Проклятие [Аллаха] адитам, народу Худа! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:61 ۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
11:61 И [Мы отправили] к самудянам их брата [по родству] Салиха [в качестве пророка]. Он [получив пророчество] сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь [только] Аллаху, ибо нет у вас иного бога, кроме Него. Он сотворил вас из земли и поселил вас на ней. [Уверуйте и] Просите прощения у Него, а затем кайтесь перед Ним [за прежнее язычество]. Поистине, мой Господь – Близкий [Своим Знанием к тем, кто раскаивается и совершает благие деяния], Отвечающий [тем, кто обращается к Нему с мольбой]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:62 قَالُوا۟ يَـٰصَـٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـٰذَآ ۖ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
11:62 [Язычники] Сказали: «О Салих! Раньше [до того, как ты сказал нам это] ты был нашей надеждой. Неужели ты запрещаешь нам поклоняться тем, кому поклонялись наши предки? Поистине, мы сильно сомневаемся в том, к чему ты нас призываешь». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:63 قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ
11:63 [Салих] Ответил: «О мой народ! А что вы скажете, если у меня есть доказательство от моего Господа [подтверждающее мою правдивость], и Он оказал мне милость [пророчеством]? Кто поможет мне против [наказания] Аллаха, если я [послушав вас] не подчинюсь Ему? Вы увеличите для меня только ущерб [если я послушаюсь вас и проявлю непокорность Аллаху]! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:64 وَيَـٰقَوْمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
11:64 О мой народ! Вот эта верблюдица Аллаха [которую Он вывел из скалы, без каких-либо обычных причин] – знамение [и чудо] для вас [подтверждающее правдивость моих утверждений о пророчестве]. Пусть она [свободно] ест [и пьет] на земле Аллаха, и вы не причиняйте ей [ни малейшего] зла [не говоря уже о том, чтобы убить ее], иначе вас постигнет скорое наказание». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:65 فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا۟ فِى دَارِكُمْ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
11:65 Но они [ослушались этого приказа и] зарезали ее [сначала подрезав ей поджилки]. Тогда [Салих] сказал [им]: «Живите в своих домах еще три дня. Это обещание не будет ложным». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:66 فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَـٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
11:66 А когда пришло Наше решение [о наказании неверующих], Мы спасли Салиха и верующих вместе с ним по Нашей Милости. Мы избавили их от унижения в тот день [когда язычники были уничтожены громким звуком]. Поистине, твой Господь – Сильный, Достойный! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:67 وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ
11:67 А [неверующих] злодеев поразил ужасный звук, на утро они упали [замертво] в своих домах, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:68 كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ
11:68 будто и не жили никогда там. Поистине, самудяне не уверовали в своего Господа. Пусть же пропадут самудяне [и будут лишены милости в обоих мирах]! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:69 وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
11:69 И [однажды] пришли Наши посланцы [ангелы] к Ибрахиму с радостной вестью [о ребенке, который родится у пророка], сказав ему: «Мир [тебе]!» Он ответил: «И вам мир!» – [затем вышел] и вскоре пришел с жареным теленком. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:70 فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
11:70 Увидев, что они не притронулись к еде, он усомнился в них и почувствовал страх перед ними [решив, что они пришли с дурными намерениями], но он подавил страх. Посланцы [заметив беспокойство Ибрахима] сказали: «Не бойся! Поистине, мы посланы к народу Лута [чтобы уничтожить их]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:71 وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَـٰهَا بِإِسْحَـٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـٰقَ يَعْقُوبَ
11:71 А его жена [Сара в это время] стояла [за занавеской] и рассмеялась [обрадовавшись тому, что народ Лута будет уничтожен, и тому, что страх ее мужа прошел]. Тогда [чтобы удостоить ее еще большей радости] Мы сообщили ей радостную весть о [благословенном сыне] Исхаке, а вслед за Исхаком – о [внуке] Якубе. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:72 قَالَتْ يَـٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَـٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
11:72 Она воскликнула: «Невероятно! Неужели же я смогу родить? Ведь я – пожилая женщина [ей было девяносто с лишним лет], и мой муж стар [ему было сто двадцать лет]. Поистине, это удивительно [что в таком возрасте у нас будет ребенок]!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:73 قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
11:73 Они [ангелы] ответили: «Неужели ты удивляешься повелению [могуществу и мудрости] Аллаха [после того, как прожила свою жизнь в доме пророка и наблюдала столько чудес]?! Да пребудут над вами милость и благодать Аллаха, о члены семьи [Ибрахима]! Поистине, Он – Восхваляемый, Славный». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:74 فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَـٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
11:74 И когда страх Ибрахима прошел, и он услышал радостную весть [о ребенке], он стал просить Нас [Наших посланцев] за народ Лута [просил помиловать их, ведь среди них были и верующие, или дать им отсрочку]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:75 إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌ مُّنِيبٌ
11:75 Поистине, Ибрахим был мягким [к тем, кто причинял ему зло], часто обращавшимся с мольбами [к Аллаху и просившим избавить людей от наказания] и много кающимся. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:76 يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَآ ۖ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
11:76 [И тогда ангелы сказали пророку:] «О Ибрахим! [Каким бы милосердным ты ни был] оставь это [и не перечь нам], ведь твой Господь уже вынес решение [об уничтожении народа Лута]. На них обрушится неотвратимая кара». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:77 وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
11:77 Когда Наши посланцы [покинув Ибрахима] пришли к Луту, он огорчился из-за них [волнуясь о том, как защитить их от своего народа, погрязшего в разврате] и почувствовал беспокойство [за свой народ]. Он сказал: «Это – тяжелый день». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:78 وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
11:78 [Увидев, что к Луту пришли ангелы в облике красивых молодых людей] К нему сбежался его народ, который уже давно совершал грехи [и разнообразный разврат]. [Увидев, что произошло то, чего он боялся, Лут] Сказал: «О мой народ! Вот мои дочери [женитесь на них!]. Они лучше для вас. Бойтесь Аллаха и не позорьте меня перед моими гостями. Неужели среди вас нет [ни одного] благоразумного человека?!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:79 قَالُوا۟ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
11:79 [Те] Ответили: «Ты знаешь, что [для удовлетворения нашей похоти] нам не нужны твои дочери. Тебе известно, чего мы хотим [нам нужны юноши]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:80 قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
11:80 [Лут] Сказал: «Если бы у меня была сила против вас! Если бы у меня была мощная поддержка [чтобы остановить вас и защитить моих гостей]!» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:81 قَالُوا۟ يَـٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
11:81 [Ангелы] Сказали: «О Лут! Мы – посланцы от твоего Господа. Они больше не тронут тебя [и не причинят тебе никакого зла]. Выйди в путь вместе со своей семьей среди ночи, и пусть никто из вас не оглядывается. И только твою жену постигнет то [наказание], что постигнет остальных. Их срок – утро. Разве утро не близко?» - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:82 فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
11:82 А когда пришло Наше решение [об уничтожении народа Лута], Мы перевернули вверх дном их селения [Джибриль поднял в воздух города, в которых они жили, и обрушил их на землю] и обрушили на них каменный дождь из обожженной глины, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:83 مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ
11:83 помеченные у твоего Господа [на них были написаны имена грешников]. Поистине, они [камни, то есть, кара от Аллаха всегда] недалеко от [неверующих] злодеев. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:84 ۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
11:84 [Мы отправили] В Мадьян их брата [по родству] Шуайба [в качестве пророка]. Он [получив пророчество, сразу же обратился к своему народу и] сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь [только] Аллаху, ибо нет у вас иного бога, кроме Него. Не обмеривайте и не обвешивайте [в торговле]. Я вижу вас в благополучии [вы богаты, поэтому не обманывайте покупателей, ведь у вас нет в этом нужды] и боюсь, что [если вы не уверуете, то] вас постигнет наказание во Всеохватный день [в который вы все будете уничтожены]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:85 وَيَـٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
11:85 О мой народ! Соблюдайте в мерах и весах справедливость [не обманывайте в торговле], не уменьшайте имущество людей [не нарушайте их права] и не распространяйте порок на земле. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:86 بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
11:86 Оставленное вам Аллахом [после того, как вы возместили все права тем, кто пострадал от ваших действий] лучше для вас [чем средства, которые вы накапливаете, приобретая несправедливым путем], если только вы верующие. И я вам не хранитель [я не отвечаю за ваши поступки]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:87 قَالُوا۟ يَـٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُا۟ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
11:87 Они ответили [с усмешкой]: «О Шуайб! Неужели твой намаз [и твоя вера] требует, чтобы мы отреклись от того, чему поклонялись наши предки, или чтобы мы распоряжались нашим имуществом не так, как мы того хотим?! Ведь ты – мягкий и разумный человек [они не считали его таковым и сказали это с иронией]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:88 قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَـٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
11:88 [Шуайб] Сказал [в ответ на их издевательства]: «О мой народ! А что вы скажете, если у меня есть доказательство [пришедшее] от моего Господа [подтверждающее, что все сказанное мной – правда], и Он даровал мне хороший удел [пророчество, мудрость и дозволенное имущество]? Я не хочу отличаться от вас, совершая то, что я запрещаю вам. Я хочу только исправить, что могу. И помощь лишь от Аллаха. На Него я уповаю и к Нему обращаюсь. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:89 وَيَـٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَـٰلِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ
11:89 О мой народ! Пусть ваше несогласие со мной не приведет вас к тому, что постигло народ Нуха или народ Худа, или народ Салиха [к полному уничтожению]. И народ Лута недалек от вас [они жили не так давно и не так далеко от вас]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:90 وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌ وَدُودٌ
11:90 [Уверуйте и] Попросите прощения у своего Господа, а затем раскайтесь перед Ним [в неверии и грехах]. Поистине, мой Господь – Милующий, Любящий [верующих]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:91 قَالُوا۟ يَـٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَـٰكَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
11:91 Они сказали [проявляя пренебрежение к его словам]: «О Шуайб! Мы не понимаем многое из того, что ты говоришь. Мы считаем тебя слабым среди нас. Если бы не твой род, мы побили бы тебя камнями. И ты нисколько не дорог нам [сам по себе, и мы избили бы тебя, но твой род слишком сильный]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:92 قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
11:92 [В ответ на эти угрозы Шуайб сказал:] «О мой народ! Неужели мой род дороже для вас, чем Аллах [что ради уважения к ним вы меня не трогаете, но не принимаете во внимание уважение к Аллаху]?! Вы отвернулись от Него. А ведь мой Господь охватывает [знанием] все, что вы делаете. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:93 وَيَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ
11:93 О мой народ! Занимайтесь своими делами, а я займусь своим [проявляя стойкость на своем пути, изо всех сил противодействуя вам]. Вы узнаете, кого постигнет унизительное наказание, и кто [из нас] лжец. Ждите [кары от Аллаха], и я подожду [ее] вместе с вами». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:94 وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ
11:94 А когда пришло Наше решение [об уничтожении неверующих], Мы по Нашей милости спасли Шуайба и верующих с ним. А [неверующих] злодеев постиг ужасный звук, и они упали [замертво] в своих домах, - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:95 كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
11:95 будто и не жили никогда там. Пусть же пропадут мадьяниты [и будут лишены милости в обоих мирах], как и самудяне! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:96 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
11:96 И Мы отправили Мусу с Нашими [чудесными] знамениями и явным доводом - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:97 إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
11:97 к Фараону и его знати. Но они [отвернулись от Мусы и] последовали повелению Фараона, но повеление Фараона было неправильным. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:98 يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
11:98 В Судный день он [Фараон] возглавит свой народ и поведет их в Ад. Плох же источник, к которому их поведут! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:99 وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ
11:99 Их будет сопровождать проклятие здесь [в земной жизни] и в Судный день [они будут лишены любых милостей и благ]. Это [проклятие] худший подарок, какой только можно подарить! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:100 ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ
11:100 Это – одно из сообщений о [погубленных] селениях, которые Мы рассказываем тебе. Некоторые из них все еще стоят [подобно прямо растущему колосу], а другие уже [подобно собранному урожаю] скошены [и следы их утеряны]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:101 وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
11:101 Мы [уничтожив их] не были к ним несправедливы, но они были несправедливы к самим себе [будучи неверующими и совершая грехи]. Когда пришло повеление твоего Господа [об их наказании], то [ложные] божества, которым они поклонялись помимо Аллаха, ничем не помогли им [не избавили от постигшего их наказания]. Они не увеличили им ничего, кроме погибели! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:102 وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
11:102 Так карает твой Господь селения, жители которых были [неверующими] злодеями. Поистине, кара Его болезненна и сурова. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
11:103 Поистине, в этом [в том, как были наказаны предыдущие общины] – знамение [и великий урок] для тех, кто боится наказания в вечной жизни. В этот [Судный] день будут собраны все люди [чтобы представить отчет и получить воздаяние]. Этот день будет явным для всех. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:104 وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
11:104 Мы отложим его [Судный день] лишь на определенный срок [однажды он непременно наступит]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:105 يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ
11:105 В этот день никто не будет говорить без Его [Всевышнего Аллаха] разрешения. И среди них [людей и джиннов, собранных в Судный день] будут как несчастные [неверующие, ожидающие наказания], так и счастливые [которым обещан Рай]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:106 فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
11:106 Несчастные же [неверующие] – в Аду. Там они будут стонать и рыдать. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:107 خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
11:107 [Неверующие] Останутся там [в Аду] навечно, пока существуют небеса и земля [вечной жизни, которые не имеют конца], если только твой Господь не пожелает иного [тогда один вид наказания для неверующих сменится другим]. Поистине, твой Господь делает, что пожелает. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:108 ۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا۟ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
11:108 А счастливые [которые умерли верующими и совершали при жизни благие дела] – в Раю. Они останутся там навечно, пока существуют небеса и земля [вечной жизни], если только твой Господь не пожелает иного. Это будет бесконечный дар. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:109 فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ
11:109 Не сомневайся [о Мухаммад] относительно того, чему они поклоняются [Мы накажем их непременно за язычество]. Они поклоняются [бездумно] тому, чему раньше поклонялись их предки. Без сомнений, Мы воздадим им [наказав их] сполна – без уменьшения. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:110 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
11:110 И Мы дали Мусе Книгу [Таурат], но по ее поводу возникли разногласия [часть людей уверовала в нее, а другая часть отвергла]. И если бы не решение твоего Господа [об отсрочке наказания неверующих] ранее, то спор их [между верующими и неверующими] был бы [уже давно] разрешен. Поистине, они [неверующие из твоего народа] полны сомнений на этот счет [сомневаются в наказании, которое их ожидает, или в Куръане]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:111 وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
11:111 И, поистине, твой Господь воздаст сполна каждому из них [и верующим, и неверующим] за его поступки. Поистине, Он Сведущ обо всем, что они делают. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:112 فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
11:112 Следуй [о Мухаммад] по прямому пути [в вере и в делах], как тебе приказано [в Благородном Куръане], вместе с теми, кто покаялся [и уверовал] вместе с тобой. И не преступайте границ дозволенного [установленных для вас], ибо Аллах [поистине] видит все, что вы делаете [и воздаст вам за это]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:113 وَلَا تَرْكَنُوٓا۟ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
11:113 И не склоняйтесь к несправедливым [неверующим, не пытайтесь завоевать их любовь], чтобы вас не коснулся огонь [Ада, который непременно коснется их]. Нет у вас покровителей и помощников [которые могли бы избавить вас от Его наказания], помимо Аллаха! И никто [кроме Него] вас не спасет [от Его наказания]! - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:114 وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَـٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
11:114 И совершай [о Мухаммад, полноценно] намаз в начале [намаз зухр] и конце дня [аср], и в некоторые часы ночи [фаджр, магриб и иша]. Поистине, хорошие поступки стирают плохие. Это – наставление для способных его принять. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:115 وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
11:115 И будь терпелив [стойко переноси вред от неверующих], ибо Аллах не лишает вознаграждения добродетельных [которые совершают каждое благое дело искренне ради Аллаха]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:116 فَلَوْلَا كَانَ مِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُو۟لُوا۟ بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَآ أُتْرِفُوا۟ فِيهِ وَكَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
11:116 И если бы только среди поколений, живших до вас, были праведники, выступавшие против порока на земле [удерживая людей от совершения грехов и беззакония]! Таких было очень мало, и их Мы спасли. А злодеи гнались за благами, дарованными им [за богатством и роскошью], и стали [неверующими] преступниками. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:117 وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
11:117 Твой [Мухаммад, справедливый] Господь не уничтожает селения по несправедливости, когда их жители праведные [верующие]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:118 وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
11:118 И если бы твой Господь пожелал, Он сделал бы людей единой общиной [исповедующей истинную веру]. Однако они [люди] все еще противоречат друг другу [кто-то следует истине, а кто-то – заблуждению]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:119 إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
11:119 Исключение – те, кого помиловал твой Господь. Ради этого Он их и сотворил [чтобы удостоить Своей милости]. Исполнилось [непременно осуществится] решение твоего Господа: «Я непременно заполню Ад [неверующими и непокорными] джиннами и людьми – всеми вместе». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:120 وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
11:120 Мы рассказываем тебе [о Мухаммад] вести о посланниках [которых их общины встретили неверием, и которые подвергались большим мучениям] для того, чтобы укрепить твое сердце [и придать тебе еще больше терпения]. В ней [в этой суре] к тебе пришла истина [истинное знание о том, что происходило прежде], наставление и урок для верующих. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:121 وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَـٰمِلُونَ
11:121 И скажи [о Мухаммад] неверующим: «Делайте что собирались, и мы тоже будем действовать [проявляя стойкость на нашем пути и со всей силой противодействуя вам]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:122 وَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
11:122 И ждите [когда на нас обрушатся несчастья]! Мы тоже подождем [когда вас постигнет кара, вроде той, что постигала неверующих до вас]». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)

11:123 وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
11:123 И Аллаху принадлежит [все] тайное на небесах и на земле. И к Нему все вернется [в Судный день]. Поклоняйся же Ему и уповай на Него [чтобы Он защитил тебя от врагов]. От твоего Господа не скрыто ничего из того, что вы делаете [и каждому Он воздаст по заслугам]. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)