Selected

Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov

Available Translations

7 Al-'A`rāf ٱلْأَعْرَاف

< Previous   206 Āyah   The Heights      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

7:1 الٓمٓصٓ
7:1
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Аз, люди, мыслите, слово.

7:2 كِتَـٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
7:2
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Писание ниспослано тебе, - в сердце твоём не должно быть недоумению об этом, - для того, чтобы ты им учил, и чтобы оно было вразумлением верующим.

7:3 ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
7:3
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Следуйте тому, что свыше ниспослано вам от Господа вашего, и не следуйте никаким другим покровителям, кроме Его. Мало вы размышляете!

7:4 وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
7:4
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сколько городов погубили Мы! Казнь наша постигала их или ночью, или тогда как покоились они в полуденное время.

7:5 فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
7:5
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда постигала их казнь наша, тогда их воплем были только сии слова: "Мы были законопреступниками".

7:6 فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ
7:6
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы непременно сделаем допрос тем, к которым были посольства; сделаем допрос и тем, которые были посланниками:

7:7 فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
7:7
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
потому, что Мы наблюдаем за ними нашим знанием, Мы не бываем отсутствующими.

7:8 وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
7:8
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В тот день взвешение дел будет верным: чьи весы опустятся под тяжестью, те будут блаженны;

7:9 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يَظْلِمُونَ
7:9
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
а чьи весы поднимутся по лёгкости, те сами себя сделают несчастными, потому, что ожесточались против наших знамений.

7:10 وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
7:10
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вот, Мы сделали вас сильными в этой земле, доставили вам на ней все средства для жизни; а вы мало благодарны!

7:11 وَلَقَدْ خَلَقْنَـٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَـٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
7:11
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы сотворили вас, и дали тогда вам определённый образ. В то время Мы сказали ангелам: "Поклонитесь Адаму!" И они поклонились, кроме Ивлиса: он не был в числе поклонившихся.

7:12 قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
7:12
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Что тебе воспретило поклониться, когда Я повелел тебе?" Он сказал: "Я лучше его: меня Ты сотворил из огня, а его сотворил из глины".

7:13 قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
7:13
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Низвергнись отсюда! Не подобает тебе считаться здесь великим; выйди отсюда, потому что ты стал в числе умалившихся".

7:14 قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
7:14
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Отсрочь мне до дня, в который будут воскрешены они".

7:15 قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
7:15
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Ты в числе тех, которым отсрочено".

7:16 قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
7:16
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути.

7:17 ثُمَّ لَـَٔاتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَـٰنِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَـٰكِرِينَ
7:17
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Я буду нападать на них спереди и сзади, справа и слева, и Ты увидишь, что многие из них будут неблагодарны".

7:18 قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
7:18
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Выйди отсюда посрамленным, отверженным! Кто из них последует за тобой - вами всеми наполню геенну.

7:19 وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
7:19
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Адам! Обитай ты и твоя супруга в раю, оба ешьте всё, чего ни захотите, но не приближайтесь к этому древу, чтобы, не сделаться вам преступными".

7:20 فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ
7:20
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После сего сатана искушал их, чтобы показать им то, что было скрыто от них, - наготу их. Он сказал: "Господь ваш запретил вам это древо только потому, чтобы вы не сделались ангелами, или не сделались вечными".

7:21 وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
7:21
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И он клялся им: "Истинно, я вам - добрый советник".

7:22 فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ
7:22
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Так довёл он их до самообольщения. Когда же они вкусили плода того древа, им открылась нагота их, и оба они начали сшивать для себя одежды из древесных листьев рая. И Господь их воззвал к ним: "Не запретил ли Я вам это древо? Не говорил ли Я вам, что сатана вам отъявленный враг?"

7:23 قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
7:23
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Господи наш! Мы погубили души наши; если Ты не простишь нам и не помилуешь нас, то мы будем несчастны".

7:24 قَالَ ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
7:24
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Низвергнитесь! Вы враги одни другим; на земле будут вам жилище и жизненные потребности до времени".

7:25 قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
7:25
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете".

7:26 يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَٰرِى سَوْءَٰتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
7:26
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сыны Адама! Мы доставляем вам одежду для прикрытия наготы вашей и красивые наряды; но одежда благочестия - она самый лучший наряд. Это знамения Божии: может быть вы размыслите.

7:27 يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ كَمَآ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
7:27
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сыны Адама! Да не искусит вас сатана подобно тому, как он ваших праотцев извел из рая: он совлёк с них одежду их, чтобы открыть им наготу их. Истинно, он, сам он и его сонм, видят вас оттуда, откуда вы не видите их. Истинно, Мы поставили дьяволов покровителями неверующим.

7:28 وَإِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً قَالُوا۟ وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
7:28
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда они сделают что либо гнусное, то говорят: мы знаем, что также было и у наших отцев, что и Бог это заповедал нам. Скажи: "Бог не заповедует гнусного: как вы говорите о Боге то, чего не знаете?"

7:29 قُلْ أَمَرَ رَبِّى بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا۟ وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
7:29
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Скажи: "Господь мой заповедал правду: обращайте ваши лица ко всякому месту поклонения Ему, и призывайте Его, искренне исполняя для Него дела благочестия. Как Он первоначально сотворил вас, так Он и возвратит вас к Себе.

7:30 فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۗ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
7:30
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Некоторых из них Он ведёт прямо, а другим на долю остаётся заблуждение; потому, что они опричь Бога, берут себе в покровители дьяволов, и думают, что идут по прямой стезе".

7:31 ۞ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ خُذُوا۟ زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
7:31
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сыны Адама! Одевайтесь в лучшую одежду пред - вступлением в каждое покланялище Богу; ешьте, пейте, но не будьте неумеренны, потому что Он не любит неумеренных.

7:32 قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
7:32
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Скажи: "Кто запрещал нарядную одежду, какую Бог доставляет рабам своим, и благие снеди из того, чем питаются?" Скажи: "Они преимущественно предоставляются верующим в продолжение здешней жизни до дня воскресения". Так ясно излагаем Мы сии знамения для людей, хотящих знать.

7:33 قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّىَ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلْإِثْمَ وَٱلْبَغْىَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
7:33
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Скажи: "Господь мой запретил только гнусные дела, и явные из них и тайные, коварство, нарушение правды; признавать вам соучастниками Богу то, о чём Он свыше не давал вам подтверждения; говорить вам о Боге то, чего не знаете".

7:34 وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
7:34
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Для каждого народа свой срок: когда наступать будет срок для них, тогда ни ускорить, ни замедлить его они не смогут и на какой нибудь час.

7:35 يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
7:35
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сыны Адама! Когда будут приходить к вам посланники из среды вас самих, они будут вам возвещать наши знамения: кто из вас будет богобоязлив и будет добродетелен, тем не будет страха, тем не будет печали.

7:36 وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا۟ عَنْهَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
7:36
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А те, которые почтут наши знамения ложными и будут величатся над ними, - те будут страдальцами в огне: в нём они останутся вечно.

7:37 فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوٓا۟ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰفِرِينَ
7:37
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Есть ли кто нечестивее тех, которые выдумывают ложное о Боге; или считают ложными Его знамения? Им, сообразно преднаписанному, будет даваться доля их до того времени, когда придут за ними наши посланники, чтобы закончить жизнь их. Они скажут: "Где те, которых вы призывали опричь Бога?" Они скажут: "Они скрылись от нас!" И этим засвидетельствуют сами о себе, что были неверующими.

7:38 قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
7:38
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он скажет: "Войдите в сонмы бывших прежде вас гениев и людей, в огонь". Каждый раз, когда будет входить туда какой либо сонм, он будет проклинать другой, сродственный ему; и когда они все дойдут до него, последние из них будут говорить о первых: "Господи наш! Эти ввели нас в заблуждение: удвой для них муку в огне". Он скажет: "Для всех будет двойная! Но вы не знаете того".

7:39 وَقَالَتْ أُولَىٰهُمْ لِأُخْرَىٰهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
7:39
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А первые скажут последним: "А у вас какое преимущество над нами? Наслаждайтесь и вы этой мукой за то, что усвоили себе".

7:40 إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا۟ عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلْجَمَلُ فِى سَمِّ ٱلْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُجْرِمِينَ
7:40
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, для тех, которые считают наши знамения ложными и величаются над ними, - для тех не отверзнутся врата небесные: они тогда только войдут в рай, когда верблюд пройдет в угольное ушко. Так воздаём Мы законопрезрителям.

7:41 لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
7:41
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Из геенны будет ложе под ними и покрывала над ними: так воздаём Мы злотворителям.

7:42 وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
7:42
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Но верующие и делающие доброе (ни одной души Мы не обязываем к неудобоисполнимому) будут обитателями рая, и в нём будут вечно.

7:43 وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
7:43
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы отнимем всякое огорчение, какое было в сердцах их; под ними будут протекать реки, и они будут говорить: "Слава Богу, приведшему нас в сие место! Мы не могли бы придти сюда, если бы не привел нас сюда Бог: посланники Господа нашего возвестили нам истину". К ним будет возглашено: "Вот рай, который дан вам в наследие за дела ваши".

7:44 وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا۟ نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
7:44
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Обитатели рая воскликнут обитателям огня: "Мы уверились, что обетования нам Господа нашего были истинны; уверились ли и вы, что угрозы Господа вашего были истинны?" Они скажут: "Да". Тогда глашатай возгласит между ними: "Проклятие Божие над беззаконниками,

7:45 ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ كَـٰفِرُونَ
7:45
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
над теми, которые отклоняли других от пути Божия, и усиливались искривить его, сами будучи неверующими в будущую жизнь!"

7:46 وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ ۚ وَنَادَوْا۟ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
7:46
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Между теми и другими будет завеса, а на преградах люди: они узнают друг друга по некоторым признакам. "Мир вам!" воскликнут к обитателям рая те, которые не вошли в него, как ни сильно желали того.

7:47 ۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَـٰرُهُمْ تِلْقَآءَ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ قَالُوا۟ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
7:47
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И тогда взоры их обратятся к обитателям огня, они скажут: "Господи наш не помещай нас купно с людьми беззаконными!"

7:48 وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمْ قَالُوا۟ مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
7:48
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Находящиеся на преградах воскликнут к людям, которых узнают по их признакам, и скажут: "Какую выгоду принесло вам всё имущество ваше, то, чем величались вы?"

7:49 أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
7:49
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Эти люди не те ли, о которых вы клялись, что Бог не окажет им своей милости? Войдите в рай; здесь вам не будет страха, не будет вам печали.

7:50 وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا۟ عَلَيْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ ۚ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
7:50
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Обитатели огня воззовут обитателям рая: "Излейте на нас какую либо малость воды, или что либо из того, чем наделил вас Бог!" Они скажут: "Бог то и другое запретил для неверных".

7:51 ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ نَنسَىٰهُمْ كَمَا نَسُوا۟ لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـٰذَا وَمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
7:51
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
О тех, которые этот вероустав свой принимают за потеху, забаву, которых обольстила эта дольняя жизнь, в день тот Мы забудем также, как они забывают о сретении для того, и о том, что отрицали наши знамения.

7:52 وَلَقَدْ جِئْنَـٰهُم بِكِتَـٰبٍ فَصَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7:52
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вот, Мы доставили им Писание и изложили его ясно для знания, в указание руководства, милости людям верующим.

7:53 هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا۟ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
7:53
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его? Будет день, в который придёт объяснение его; те, которые забыли его прежде того, скажут: "Посланники Господа нашего приносили к нам истину. Будут ли у нас какие ходатаи, чтобы ходатайствовать за нас? Или, чтобы возвратиться нам назад; и мы тогда стали бы делать другое, не то, что прежде делали?" Они уже погубили себя самих, и те, которых выдумали они, скрылись от них.

7:54 إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ يَطْلُبُهُۥ حَثِيثًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتٍۭ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ أَلَا لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:54
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, Господь наш есть Бог, который сотворил небеса и землю в шесть дней, и потом возсел на престол. Он закрывает ночью день, а этот опять за ней гонится быстро. Солнце, луна, звёзды подчинены Его управлению. Не Его ли это тварь и управление ею? Благословен Бог, Господь миров!

7:55 ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
7:55
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Призывайте Господа вашего со смирением и благоговением: Он не любит высокомерных.

7:56 وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
7:56
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Не производите расстройства на земле, после того, как приведена она в благоустройство: призывайте Его со страхом и надеждою: истинно, милость Божия близка к делающим доброе.

7:57 وَهُوَ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَـٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ ٱلْمَآءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
7:57
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он посылал ветры благовестниками своей милости в то время, когда они несут на себе густые облака: Мы гоним их на омертвевшую страну, ниспускаем из них воду и ею производим плоды всех видов. Так воздвигнем Мы и мёртвых; этим, может быть, вразумитесь вы.

7:58 وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
7:58
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её; а на худой они возникают скудно. Так излагаем Мы наши знамения для людей благодарных,

7:59 لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
7:59
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Некогда Мы посылали Ноя к народу его. Он сказал: "Народ мой покланяйтесь Богу; кроме Его у вас нет другого Бога: истинно, я боюсь наказания вам в великий день".

7:60 قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
7:60
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Старейшины в народе его сказали: "Мы действительно видим, что ты в явном заблуждении".

7:61 قَالَ يَـٰقَوْمِ لَيْسَ بِى ضَلَـٰلَةٌ وَلَـٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:61
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Народ мой! Я не в заблуждении, но я посланник от Господа миров.

7:62 أُبَلِّغُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
7:62
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Я передаю вам то, с чем послал меня Господь мой, и даю совет вам; от Бога я знаю то, чего не знаете вы.

7:63 أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا۟ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7:63
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас и чтобы вы были богобоязливы, и, может быть будете помилованы?"

7:64 فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا عَمِينَ
7:64
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сочли его лжецом; но Мы спасли его и тех, которые были с ним, в ковчеге; а тех, которые почли наши знамения ложью, Мы потопили: потому что они были люди слепотствующие.

7:65 ۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
7:65
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И к Гадянам - брата их, Гуда. Он сказал: "Народ мой! Покланяйтесь Богу: кроме Его у вас нет другого Бога: ужели не будете богобоязливы?"

7:66 قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
7:66
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Старейшины неверных в народе его сказали: "Видим, что ты в безрассудстве, и думаем, что ты один из лжецов".

7:67 قَالَ يَـٰقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ وَلَـٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:67
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Народ мой! Во мне нет безрассудства; но я посланник от Господа миров.

7:68 أُبَلِّغُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَأَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
7:68
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Я передаю вам то, с чем послал меня Господь мой: я вам искренний советник.

7:69 أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى ٱلْخَلْقِ بَصْۜطَةً ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
7:69
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Ужели вам удивительно, что к вам от Господа вашего приходит учение чрез человека из среды вас, для того, чтобы он учил вас? Вспомните, что Он поставил вас наместниками после народа Ноева, дал вашему росту чрезвычайную величину. Потому, помните благодеяния Божии: может быть будете счастливы".

7:70 قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ٱللَّهَ وَحْدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
7:70
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Для того ли ты пришел к нам, чтобы мы покланялись Богу, только Ему одному, и оставили тех, которым покланялись отцы наши? Так представь же то, чем грозишь нам, если ты из числа правдивых".

7:71 قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
7:71
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Скоро поразит вас гроза и казнь Господа вашего; будете ли спорить со мной об именах, какими наименовали их вы и отцы ваши? Бог не ниспосылает свыше никакого подтверждения о них. Ждите, вместе с вами и я буду в числе ожидающих".

7:72 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
7:72
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И Мы по милости нашей спасли его и тех, которые были с ним, и исстребили до последнего человека в тех, которые считали наши знамения ложными, и были не верующими.

7:73 وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
7:73
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И к Фемудянам - брата их, Салиха. Он сказал: "Народ мой! Покланяйтесь Богу: кроме Его у вас нет другого Бога; от Господа вашего пришло к вам ясное указание: эта верблюдица Божия вам служит знамением; оставьте её пастись на земле Божией, не делайте ей никакого вреда, чтобы не постигла вас лютая казнь.

7:74 وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
7:74
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вспомните, что Он поставил вас наместниками после Гадян и поселил вас в этой земле: долины её вы заняли каменными зданиями, в горах иссекли себе дома. Помните благодеяния Бога, и не злодействуйте, распространяя по земле нечестие".

7:75 قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـٰلِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِۦ مُؤْمِنُونَ
7:75
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали: "Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?" Они сказали: "Мы веруем в то, с чем послан он".

7:76 قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا بِٱلَّذِىٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
7:76
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Считавшиеся великими сказали: "Мы отвергаем то, во что веруете вы".

7:77 فَعَقَرُوا۟ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا۟ يَـٰصَـٰلِحُ ٱئْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
7:77
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После того, они перерезали жилы у верблюдицы; упорно действовали против повеления Господа их, и сказали: "Салих, наведи на нас то, чем грозишь нам, если ты из посланников".

7:78 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
7:78
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда землетрясение потрясло их, и на утро они в своих жилищах лежали поверженными ниц лицем.

7:79 فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
7:79
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А он отошёл от них, сказав: "Народ мой: я передал вам то, с чем послал меня Господь мой: я был для вас советником, но вы не любите советующих".

7:80 وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:80
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И к ниспроверженным - Лота. Вот, он сказал своему народу: "Ужели станете делать эти мерзости, каких не делал ни один из предшествовавших вам народов?

7:81 إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
7:81
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Похотствуя, приступаете к мужчинам вместо женщин: так вы люди безмерно развратившиеся".

7:82 وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
7:82
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Ответом ему народа его были слова: "Выгоните их из вашего города; они люди, считающие себя чистыми".

7:83 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
7:83
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После сего Мы спасли его и его семейство, кроме жены его: она была из отставших.

7:84 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
7:84
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы одождили на них дождь - Смотри, каков был конец законопреступных!

7:85 وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
7:85
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И к Мадианитянам - брата их, Шогайба. Он сказал: "Народ мой! Покланяйтесь Богу: кроме Его у вас нет другого Бога; от Господа вашего пришло к вам ясное указание: соблюдайте верность в мере и весе; не вредите людям убавлением принадлежащего им; не распространяйте расстройство по земле после того, как она приведена в благоустройство. это послужит к вашему благу, если вы будете верующими.

7:86 وَلَا تَقْعُدُوا۟ بِكُلِّ صِرَٰطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
7:86
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Не делайте засад нигде при дорогах, устрашая и удаляя от пути Бога верующих в Него, и дерзко усиливаясь искривить его. Вспомните, что вы были немногочисленны и Он вас размножил; также посмотрите, каков был конец распространителей нечестия.

7:87 وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ ءَامَنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ فَٱصْبِرُوا۟ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
7:87
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Если часть из вас уверовала в то, с чем я послан, и часть не уверовала: то терпеливо ждите времени, когда Бог рассудит нас: Он наилучший из судей".

7:88 ۞ قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لَنُخْرِجَنَّكَ يَـٰشُعَيْبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَـٰرِهِينَ
7:88
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Старейшины, считавшиеся великими в народе своём, сказали: "Или мы выгоним из нашего города тебя, Шогайб, и верующих с тобою, или возвратитесь к нашему вероучению". Он сказал: "Уже ли и тогда, как мы имеем к нему отвращение?

7:89 قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَـٰتِحِينَ
7:89
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы будем думать ложно о Боге, если возвратимся к вашему вероучению после того, как Бог избавил нас от него. Тогда только мы можем возвратиться к нему, когда захочет того Бог, Господь наш. Господь наш обнимает всё своим знанием: на Бога уповаем. Господи наш! Разреши наш спор с народом нашим, указав истину: Ты наилучший разрешитель".

7:90 وَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
7:90
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Старейшины неверных в народе его сказали: "Если последуете Шогайбу, вы, наверно, погибнете".

7:91 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
7:91
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда землетрясение поразило их, и на утро они в своих жилищах лежали поверженными ниц лицем.

7:92 ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَا ۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ شُعَيْبًا كَانُوا۟ هُمُ ٱلْخَـٰسِرِينَ
7:92
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Считавшие Шогайба лжецом как будто бы не обитали там; считавшие Шогайба лжецом погибли.

7:93 فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
7:93
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А он отошел от них, сказав: "Народ мой! Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой; я был для вас советником. Как жалок народ неверный!"

7:94 وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّبِىٍّ إِلَّآ أَخَذْنَآ أَهْلَهَا بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
7:94
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В какой только город какого пророка ни посылали Мы, жителей его Мы поражали несчастиями, бедами: может быть они, они смирятся.

7:95 ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
7:95
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Потом, в замену злополучия Мы давали благополучие, так что они уже и не замечали следов оного и говорили: "И отцев наших постигали такие беды и огорчения". После того Мы внезапно поражали их, когда они о том и не думали.

7:96 وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذْنَـٰهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
7:96
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Если бы жители тех городов уверовали и сделались богобоязливыми, Мы для них умножили бы благословения неба и земли; но они верили лжи, и Мы наказали их за то, что усвоили они себе.

7:97 أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
7:97
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Жители тех городов были ли столько безопасны, что казнь наша не могла постичь их ночью, когда они спали?

7:98 أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
7:98
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Жители тех городов были ли столько безопасны, что казнь наша не могла постичь их при утренней светозарности, когда они себя забавляли?

7:99 أَفَأَمِنُوا۟ مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
7:99
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Были ли они безопасны от хитрости Бога? Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя.

7:100 أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ أَهْلِهَآ أَن لَّوْ نَشَآءُ أَصَبْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
7:100
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тем, которые получили в наследство эту землю после прежних её жителей, не очевидно ли, что если бы Мы захотели, излили бы на них казнь за грехи их, в то время, как Мы запечатлели сердца их так, что они ничего не слышат?

7:101 تِلْكَ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآئِهَا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
7:101
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Таковы были города, о которых некоторые известия Мы передаём тебе; посланники наши приходили к ним с ясными указаниями, а они не верили тому, потому, что они до того времени верили ложному. Так Бог запечатлевает сердца неверных.

7:102 وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـٰسِقِينَ
7:102
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Во многих из них Мы не находили готовности к завету; а находили многих из них нечестивыми.

7:103 ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
7:103
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После них Мы воздвигли Моисея, послав его с нашими знамениями к Фараону и к его вельможам. Посмотри каков был конец этих распространителей нечестия.

7:104 وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:104
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Моисей сказал: "Фараон! Я посланник от Господа миров.

7:105 حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
7:105
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно то, что я скажу о Боге только истину. Я представлю вам от Господа вашего ясное указание; потому отпусти со мной сынов Израиля".

7:106 قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
7:106
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Если представишь ясное указание, то представь его, если ты из числа правдивых".

7:107 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
7:107
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда он бросил свой жезл, и вот он - настоящий змей.

7:108 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
7:108
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Потом он вынул свою руку, и вот она пред зрителями белая.

7:109 قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
7:109
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вельможи из народа Фараонова сказали: "Этот волхв искусен.

7:110 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
7:110
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он хочет изгнать вас из земли вашей! Что вам надобно делать?"

7:111 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
7:111
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Дай отсрочку ему и его брату, и пошли в города сборщиков:

7:112 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
7:112
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
они приведут к тебе всех искусных волхвов".

7:113 وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
7:113
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Волхвы пришли к Фараону; они сказали: "Нам непременно награду, если мы победим его!" -

7:114 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
7:114
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
"Да, вы будете в числе приближенных моих".

7:115 قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ
7:115
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Моисей! Ты ли прежде бросишь, или мы прежде будем бросать?"

7:116 قَالَ أَلْقُوا۟ ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ سَحَرُوٓا۟ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
7:116
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Бросайте вы". Они бросили, и очаровали очи людей, привели их в ужас: они показали великие чары.

7:117 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
7:117
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тогда Мы дали Моисею откровение: "Брось жезл твой!" И вот, он поглощает то, что они представили в призраках.

7:118 فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
7:118
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Так явилась истина, и оказалась ложь того, что сделали они.

7:119 فَغُلِبُوا۟ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُوا۟ صَـٰغِرِينَ
7:119
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Так они тогда были побеждены и превратились в умаленных.

7:120 وَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
7:120
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Волхвы, повергшись долу, поклонились.

7:121 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:121
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Веруем в Господа миров,

7:122 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
7:122
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Господа Моисея и Аарона".

7:123 قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
7:123
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Фараон сказал: "Уверуете ли в Него прежде, чем я позволю вам? Верно, этот умысел, какой вы замыслили против этого города, к тому, чтобы выгнать из него его жителей. Скоро узнаете!

7:124 لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
7:124
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Велю на кресте отсечь у вас руки и ноги, и потом всех вас велю распять".

7:125 قَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
7:125
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Ко Господу нашему мы обращаемся.

7:126 وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
7:126
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Ты будешь наказывать нас только за то, что мы уверовали в знамения Господа нашего, когда они пришли к нам. Господи наш! Влей в нас силу терпения и дай умереть нам покорными".

7:127 وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ
7:127
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Старейшины народа сказали Фараону: "Допустишь ли, чтобы Моисей и народ его распространяли нечестие в земле сей, оставили тебя и богов твоих?" Он сказал: "Мы велим убивать сынов их и оставлять в живых женский пол у них; мы преодолеем их".

7:128 قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
7:128
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Моисей сказал народу своему: "Просите помощи у Бога и будьте терпеливы. Истинно, земля во власти Бога; Он отдаёт её в наследие тем из рабов своих, которым хочет. Конец ко благу благочестивых!"

7:129 قَالُوٓا۟ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِنۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
7:129
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Мы подвержены страданиям и прежде твоего прихода к нам и после твоего прихода к нам". Он сказал: "Господь ваш может погубить врагов ваших и вас сделать наследниками земли сей, чтобы видеть, каковы будут ваши дела".

7:130 وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
7:130
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы уже наказывали дом Фараона неурожаем хлеба и скудостью плодов: может быть образумятся.

7:131 فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا۟ لَنَا هَـٰذِهِۦ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا۟ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ ۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
7:131
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Но когда настало для них благополучие, они сказали: "Это от нас зависело"; а если постигает их какое бедствие, они, гадая по птицам, приписывают его Моисею и тому, кто с ним. Знайте, несчастия, о которых гадают они, в распоряжении Бога; но это множество их того не знает.

7:132 وَقَالُوا۟ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
7:132
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они сказали: "Какое знамение ни представишь ты нам, чтобы им очаровать нас; мы тебе не поверим".

7:133 فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَـٰتٍ مُّفَصَّلَـٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
7:133
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
тогда Мы послали на них наводнение, саранчу, скнип, жаб, кровь, - знамения ясные; а они взвеличались и стали людьми виновными.

7:134 وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا۟ يَـٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
7:134
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда постигала их казнь, они говорили: "Моисей, помолись о нас Господу твоему, как Он заповедал тебе; если ты удалишь от нас эту казнь, то мы непременно поверим тебе и отпустим с тобой сынов Израилевых".

7:135 فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَـٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
7:135
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда же Мы удаляли от них казнь в указанный срок: тогда они буйствовали против него. Так они вероломны!

7:136 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
7:136
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы отмстили им: потопили их в море, за то, что они почли наши знамения ложными и были невнимательны к ним.

7:137 وَأَوْرَثْنَا ٱلْقَوْمَ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلْأَرْضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُوا۟ ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُۥ وَمَا كَانُوا۟ يَعْرِشُونَ
7:137
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Народу, который считали немощным, Мы дали в наследие восточные и западные страны земли, которую Мы благословили. Благовещее слово Господа твоего к сынам Израилевым исполнилось за то, что они были терпеливы; но разрушили то, что созидал Фараон и народ его, то, что воздвигали они.

7:138 وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا۟ يَـٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَـٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
7:138
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сынов Израилевых Мы перевели чрез море, и они пришли к народу, благоговейно чтившему идолов, какие были у них. Они сказали: "Моисей! Поставь нам бога такого же, какие боги у него есть". Он сказал: "Вы народ невежествующий.

7:139 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
7:139
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, сокрушен будет он как и то, что чтит он; суетно то, что сделали они".

7:140 قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
7:140
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Стану ли я искать для вас другого какого нибудь бога кроме Бога, который облаготворил вас больше всех народов?"

7:141 وَإِذْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
7:141
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вот, Мы избавили вас от народа Фараонова, подвергшего вас злому мучению: он убивал сынов ваших и давал жизнь только женскому полу у вас; а в этом было великое искушение от Господа вашего.

7:142 ۞ وَوَٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَـٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَـٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَـٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَـٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
7:142
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
С Моисеем Мы пробыли тридцать ночей и дополнили их десятью; полного времени, проведённого с ним Господом его, было четыредесят ночей. Моисей сказал брату своему Аарону: "Будь наместником моим в народе моём; поддерживай благочестие, и не следуй по стезе нечестивых".

7:143 وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
7:143
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда Моисей пришел в назначенное место и время: тогда Господь его говорил с ним. Он сказал: "Господи мой! Дай мне видеть Тебя, я взгляну на Тебя!" Он сказал: "Не можешь видеть Меня! Взгляни на эту гору; если устоит она на месте своем, то увидишь Меня". И когда Господь его явил свет свой горе сей, то превратил её в мелкий прах, и Моисей пал ниц, в обморок. Когда он очувствовался, сказал: "Хвала Тебе! С покаянием обращаюсь к Тебе: я первый из верующих".

7:144 قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّى ٱصْطَفَيْتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَـٰلَـٰتِى وَبِكَلَـٰمِى فَخُذْ مَآ ءَاتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
7:144
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Моисей! Я избрал тебя из среды людей для моего посольства и моего слова: прими, что Я даю тебе, и будь благодарным".

7:145 وَكَتَبْنَا لَهُۥ فِى ٱلْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا۟ بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُو۟رِيكُمْ دَارَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
7:145
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы написали ему на скрижалях о всех вещах, в назидание, в изъяснение всех вещей. Твёрдо соблюдай это, и вели народу твоему соблюдать все прекрасное в этом. Я покажу вам жилище нечестивых.

7:146 سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
7:146
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Удалю от моих знамений тех, которые не по праву будут величаться на земле: если они увидят все знамения, не уверуют в них; если увидят путь правоты, не изберут его для себя в путь; но если увидят путь заблуждения, его изберут для себя в путь. Это будет им за то, что они почтут наши знамения ложными, и будут невнимательны к ним.

7:147 وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
7:147
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Не имеют цены дела тех, которые считают ложью наши знамения и сретение будущей жизни; не такое же ли и воздаяние им будет, каковы были дела их?

7:148 وَٱتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُوا۟ ظَـٰلِمِينَ
7:148
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Народ Моисея, после отшествия его, из своих нарядов сделал себе тельца, - животное мычащее. Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути? Они сделали его себе, и сделались законопреступниками.

7:149 وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا۟ أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا۟ قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
7:149
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И когда все падало у них из рук, когда увидели, что они в заблуждении, тогда сказали: "Так, если Господь наш не помилует нас, не простит нам, то мы несчастны!"

7:150 وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِنۢ بَعْدِىٓ ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى ٱلْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ٱبْنَ أُمَّ إِنَّ ٱلْقَوْمَ ٱسْتَضْعَفُونِى وَكَادُوا۟ يَقْتُلُونَنِى فَلَا تُشْمِتْ بِىَ ٱلْأَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
7:150
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда же Моисей возвратился к своему народу, гневный, раздраженный, тогда сказал: "Как нечестиво дело, какое сделали вы в мое отсутствие! Или хотите ускорить над собой суд Господа вашего?" Он бросил скрижали, схватил своего брата за голову, таща его к себе. Он сказал: "Сын моей матери! Народ перемог меня, едва не убил меня; не радуй врагов моих посрамлением меня, не ставь меня вместе с людьми законопреступными".

7:151 قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِى رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
7:151
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сказал: "Господи мой! Прости мне и брату моему; удостой нас твоего милосердия: Ты милосерднейший из милосердствующих".

7:152 إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُفْتَرِينَ
7:152
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сделавших себе тельца постигнет гнев Господа их и посрамление в здешней жизни: так воздаём Мы выдумщикам лжи.

7:153 وَٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِهَا وَءَامَنُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
7:153
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
К тем, которые делали злые дела, а потом покаятся в них и поверуют, - к тем после того Господь твой прощающий, милосерд.

7:154 وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلْغَضَبُ أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَ ۖ وَفِى نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
7:154
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда утих гнев в Моисее, он взял скрижали. В начертанном на них - правота и милость к тем, которые боятся Господа своего.

7:155 وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَـٰتِنَا ۖ فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّـٰىَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآ ۖ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ ۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا ۖ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَـٰفِرِينَ
7:155
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Моисей избрал из своего народа семьдесят мужей, чтобы представить их нам в назначенное время и место: потом, когда встревожило их землетрясение, он сказал: "Господи мой! Если бы Ты захотел, Ты ещё прежде сего погубил бы их и меня: ужели Ты нас погубишь за то, что сделали безрассудные из нас? Это только одно искушение от Тебя: им Ты, кого хочешь, вводишь в заблуждение, и, кого хочешь, ведёшь прямо. Ты покровитель наш: прости нам и помилуй нас: ты наилучший из прощающих.

7:156 ۞ وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ ۖ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِنَا يُؤْمِنُونَ
7:156
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Напиши для нас благодеяния и в этой дольней жизни и в будущей: к Тебе обращаемся мы". Он сказал: "Казнью Моею поражаю того, кого хочу; и милость Моя обнимает все твари. Я напишу её для тех, которые благочестивы и дают очистительную милостыню, для тех, которые веруют в Наши знамения.

7:157 ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِىَّ ٱلْأُمِّىَّ ٱلَّذِى يَجِدُونَهُۥ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَىٰهُمْ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلَـٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلنُّورَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
7:157
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Те, которые последуют сему посланнику, неучёному пророку, который, как найдут они, описан у них в Законе и в Евангелии; который повелит им доброе и запретит злое, разрешит им в пищу благие снеди и не позволит гнусных; снимет с них бремя их и цепи, какие на них; те, которые уверуют в него, подкрепят его, помогут ему, и последуют за светом, который ниспослан с ним, - те будут блаженны".

7:158 قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِىِّ ٱلْأُمِّىِّ ٱلَّذِى يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَـٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
7:158
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Скажи: "Люди! Я ко всем вам посланник Бога, Того, который царствует на небесах и на земле; нет другого Бога, кроме Его: Он живит и мертвит. Потому веруйте в Бога и Его посланника, неучёного пророка, верующего в Бога и в слова Его.может быть пойдёте прямым путём".

7:159 وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
7:159
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
В народе Моисея была часть людей, которые шли путём истины, и , руководясь ею, делали правду.

7:160 وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
7:160
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы разделили их на двенадцать колен, - на особые части, и через откровение Моисею, - когда его народ требовал воды, - Мы сказали: "Жезлом твоим ударь в эту скалу!" После этого из неё излилось двенадцать источников: каждый из людей знал место, где пить ему. Мы осенили их облаком и ниспослали им манну и перепелов: ешьте благие снеди, какими наделяем Мы вас. Не нас обидели вы, но себя самих обижаете.

7:161 وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
7:161
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И когда было сказано им: "Поселитесь в этом городе, ешьте в нём, чего ни захотите; говорите "избавление!" и входите в ворота его, делая коленопреклонения: Мы простим вам проступки ваши, и возвеличим делающих добро".

7:162 فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ
7:162
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Но законопреступные из них заменили то слово другим от того, какое было сказано им. Тогда Мы с неба послали на них казнь за то, что они стали законопреступными.

7:163 وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَتْ حَاضِرَةَ ٱلْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِى ٱلسَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
7:163
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Спроси их о том городе, который стоял при море, которого жители поступили своевольно в субботу: вот, в день субботы их рыбы приплывали к ним, поднимаясь к верху воды; а в день, когда не было субботы, они не приплывали к ним. Так Мы искушали их за то, что они были нечестивы.

7:164 وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا۟ مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
7:164
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вот, одни из них говорили: "Для чего вы делаете увещание людям, которых Бог погубит или накажет жестоким наказанием?" Они сказали: "Для оправдания себя пред Господом вашим, а они, может быть, убоятся Бога".

7:165 فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦٓ أَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذْنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ بِعَذَابٍۭ بَـِٔيسٍۭ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
7:165
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда же они не были внимательны к тому, о чём напоминали им, тогда Мы спасли тех, которые унимали их от зла, а тех, которые беззаконовали, Мы наказали тяжелым наказанием за то, что они были нечестивы.

7:166 فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
7:166
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда они своевольно делали то, отчего удерживали их, тогда Мы к ним сказали: "Будьте обезьянами, отлученными от людей!"

7:167 وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
7:167
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
И вот Господь твой возвестил, что Он будет воздвигать против них, до самого дня воскресения, таких, которые будут подвергать их злым страданиям; потому что Господь твой скор в наказании, и тогда как Он прощающий, милосерд.

7:168 وَقَطَّعْنَـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَـٰهُم بِٱلْحَسَنَـٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
7:168
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Мы рассеяли их по земле, разделив на поколения; в них есть добрые, но есть в них и не таковые; Мы испытывали их и благополучием и злополучием: может быть они обратятся.

7:169 فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا ٱلْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُۥ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَـٰقُ ٱلْكِتَـٰبِ أَن لَّا يَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ وَدَرَسُوا۟ مَا فِيهِ ۗ وَٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
7:169
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
После них шли преемственно преемники их и принимали в наследие Писание. Хватая тленное имущество сего дольнего мира, они говорят: "Нам прощено будет". Если бы пришло к ним тленное имущество, подобное оному, они взяли бы и его! Не был ли поставлен с ними завет в Писании о том, что бы они говорили о Боге только истину? Они, изучая его, знают, что в нем есть. Для благочестивых будущая обитель есть самое лучшее благо, - (ужели вы не рассудите?),

7:170 وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ
7:170
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Для тех, которые твердо держатся Писания, постоянны в молитве. Истинно, Мы не оставим без награды добродетельных.

7:171 ۞ وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
7:171
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Вот, когда Мы над ними поколебали гору, и она была как чёрное облако, они думали, что она падёт на них. "Соблюдайте то, что даём Мы вам, с твердостью, и помните что есть в нем: может быть, будете богобоязливы".

7:172 وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِىٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَآ ۛ أَن تَقُولُوا۟ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَـٰفِلِينَ
7:172
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Некогда Господь твой из сынов Адама, из чресел их, извлек потомков их и повелел им дать исповедание о себе самих. "Не есть ли Я Господь ваш?" Они сказали: "Да; исповедуем это". Это было для того, чтобы вы в день воскресения не сказали: "Мы не были в состоянии постигнуть это";

7:173 أَوْ تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أَشْرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنۢ بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلْمُبْطِلُونَ
7:173
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Или не сказали: "Отцы наши прежде нас признавали соучастников Богу, а мы были только их потомками; так погубишь ли нас за то, что делали легкомысленные?"

7:174 وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
7:174
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Так ясно излагаем Мы сии знамения: может быть, они обратятся.

7:175 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
7:175
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Прочитай им рассказываемое о том, кому Мы дали наши знамения, а он уклонился от них: сатана увел его в след за собой, и он был в числе блуждающих.

7:176 وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ ۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
7:176
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Если бы Мы захотели, то возвысили бы его ими; но он привязался к земному и последовал своей страсти. Он уподобился псу, который, когда гонишь его, высовывает язык; когда оставляешь его, высовывает язык. Вот чему подобны люди, которые считают ложными наши знамения. Рассказывай им этот рассказ: может быть, они одумаются.

7:177 سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ
7:177
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Сколь низкому уподобляются эти люди, считающие наши знамения ложными! Сами себе они делают зло.

7:178 مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
7:178
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Кого руководит Бог, тот идет по прямому пути; а те, которых Он уклонит от пути, - те блуждают.

7:179 وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَـٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ
7:179
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Для геенны Мы сотворили великое число гениев и человеков: у них сердца, не понимающие того, у них очи, не видящие того; у них уши, не слышащие того; они как скоты, - и даже больше, чем они, - блуждают. Таковы - люди беспечные.

7:180 وَلِلَّهِ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا۟ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
7:180
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Богу есть прекрасные имена: ими призывайте Его, и оставьте тех, которые спорят о именах Его; им воздастся за то, что они делали.

7:181 وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
7:181
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Из сотворенных Нами есть народы, которые идут путем истины, и руководствуясь ею, делают правду.

7:182 وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
7:182
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Тех же, которые считают наши знамения ложными, Мы незаметно доведем до погибели, так что они того и не узнают.

7:183 وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
7:183
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Я буду давать отсрочки им; потому что моя хитрость верна.

7:184 أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
7:184
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Ужели они доселе не рассудили о том, что согражданин их не из числа беснующихся? Истинно, он только верный наставник.

7:185 أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
7:185
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Не обращали ли они взоров на царственное благолепие небес и земли, и на прочие существа, какие сотворил Бог? и на то - не настает ли, не приближается ли уже определенный для них срок? После него, в какое новое учение будут веровать они?

7:186 مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
7:186
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Кого вводит в заблуждение Бог, для того уже нет вождя. Таких оставляет Он, и они в своем блуждании ходят как умоисступленные.

7:187 يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
7:187
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Они спрашивают тебя о часе: "К какому времени он приурочен?" Скажи: "Познание об этом только у Господа моего: кроме Его никто не может указать на время его; он озабочивает и небеса и землю: он наступит для вас не иначе, как внезапно". Они спрашивают тебя, как будто ты верно знаешь о нем. Скажи: "Ведение о нем только у Бога; но очень многие из сих людей и этого не знают".

7:188 قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ لَٱسْتَكْثَرْتُ مِنَ ٱلْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِىَ ٱلسُّوٓءُ ۚ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7:188
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Скажи: "Я не в силах распорядить для себя ни полезным, ни вредным, если не хочет того Бог. если бы я был хорошо знающим тайное, я бы обогатился всяким добром, , и ни какое зло не коснулось бы меня: я только обличитель и благовеститель для людей верующих".

7:189 ۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
7:189
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Он сотворил вас от одного человека; произвел из него супругу ему, чтобы она жила для него. После того, как он покрыл её, она обременела лёгким бременем и носила его; когда же оно стало тяготить её, оба они стали просить Бога, Господа своего: "если Ты дашь нам стройно- красивого, то мы будем благодарными".

7:190 فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَـٰلِحًا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَا ۚ فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
7:190
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда же Он дал им стройно-красивого: они придумали соучастников Ему в том, что Он сделал для них. Да будет превозносим Бог, не имеющий соучастников, каких допускают они!

7:191 أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
7:191
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Должно ли им признавать соучастниками Ему таких, которые ничего не творят, а сами сотворены,

7:192 وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
7:192
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
не могут ни им подать помощи, ни себе самим не помогут?

7:193 وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَـٰمِتُونَ
7:193
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Если будете звать их на прямой путь, они не последуют за вами. Для вас все равно: звать ли их станете, или молчать будете.

7:194 إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَٱدْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
7:194
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, те, которых вы призываете, кроме Бога, суть рабы Его, такие же как и вы: призовите их, и пусть они дадут ответ вам , если вы правдивы.

7:195 أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
7:195
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Есть ли у них ноги, чтобы ходить ими? Есть ли у них руки, чтобы брать ими? Есть ли у них очи, чтобы видеть ими? Есть ли у них уши, чтобы слышать ими? Скажи: "Призовите признаваемых вами соучастниками Бога, и ухитритесь против меня; не давайте мне отсрочки.

7:196 إِنَّ وَلِـِّۧىَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
7:196
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, покровитель мой есть Бог, который свыше низвел это писание и покровительствует добрым.

7:197 وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
7:197
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А те, которых вы признаете, опричь Бога, не могут ни вам подать помощи, ни себе самим не помогут".

7:198 وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا۟ ۖ وَتَرَىٰهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
7:198
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Если вы будете звать их на прямой путь, они не послушают; увидишь, что они обратят взоры на тебя, но ничего не будут видеть.

7:199 خُذِ ٱلْعَفْوَ وَأْمُرْ بِٱلْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْجَـٰهِلِينَ
7:199
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Будь снисходителен, указывай доброе, удаляйся от невежд.

7:200 وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
7:200
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Как скоро наваждается тебе сатаною какое либо наваждение, ищи убежища у Бога: Он слышит, знает.

7:201 إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ إِذَا مَسَّهُمْ طَـٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
7:201
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, благочестивые, когда возбудится в них сатаною какое либо обольщение, вспоминают Бога, и вот, они опять становятся ясновидящими.

7:202 وَإِخْوَٰنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى ٱلْغَىِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ
7:202
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
А братья их стараются только продлить в них заблуждение, а не укоротить его.

7:203 وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى ۚ هَـٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
7:203
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда ты не сообщал им какого либо знамения, они говорят: "Или ещё ты не выдумал его?" Скажи: "Я следую только тому, что открывает мне Господь мой: это просветительные истины от Господа вашего; руководство, милость Его людям верующим".

7:204 وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
7:204
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Когда читается Коран, слушайте его и будьте безмолвны: может быть будете помилованы.

7:205 وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
7:205
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Утром и вечером вспоминай Господа твоего, в душе твоей со смирением и страхом, не произнося слов громко: не будь легкомыслен.

7:206 إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩
7:206
Gordy Semyonovich Sablukov (Russian) :
Истинно, пребывающие пред Господом твоим не величаются, уклоняясь от служения Ему: они хвалят Его и Ему покланяются.