Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
34:31
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ بِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَلَا بِٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ ٱلْقَوْلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لَوْلَآ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ
34:31
آنان که به رسالت پیامبران کافر شدند گفتند: ما هرگز نه به این قرآن ایمان میآوریم و نه به تورات و انجیل که پیش از آن بودهاند. ای پیامبر، ای کاش میدیدی زمانی را که این ستمکاران در پیشگاه خدا برای محاسبه و مجازات بازداشت شدهاند و به بحث و جدال میپردازند و هر دستهای سخن دسته دیگر را مردود میشمرد. در آن روز کافرانی که به دست مستکبران کفرپیشه به ناتوانی کشیده شده بودند به آنان میگویند: اگر شما نبودید و ما را به کفر مجبور نمیکردید قطعاً ما مؤمن میشدیم. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)