Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
13:33
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
13:33
Разве Тот, Кто наблюдает за каждым человеком и его поступками [равен бессильным идолам]?! Но они приравнивают [их] к Аллаху! Скажи [о Мухаммад]: «Назовите их [опишите – чтобы мы увидели, достойны они поклонения наряду с Аллахом или нет]! Неужели вы сообщите Ему [Всевышнему Аллаху] о существующем на земле что-то такое, что Ему неизвестно?! Или же это – просто слова [не имеющие никакого смысла]?» Неверующим были приукрашены их фантазии [и заблуждения], и [поскольку они отдали предпочтение наущениям шайтана, то в соответствии с требованиями испытания] они сбиты [Всевышним Аллахом] с [истинного] пути [и это Ислам]. И кого Аллах собьет [с верного пути], того никто не наставит. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)