Selected
Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
7:143
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
7:143
А когда Муса пришел к назначенному Нами месту [к горе Синай], его Господь говорил с ним [речью не звучащей, не похожей на речь людей]. Он [Муса] попросил: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». [Аллах] Ответил: «Ты не увидишь Меня, но посмотри на ту гору [Синай, которая гораздо крепче тебя]. Если она устоит на своем месте [не расколовшись, когда Я явлю ей Себя], то только после этого ты увидишь Меня». И когда Господь [так, как это подобает Его величию] явил Себя горе, Он [разрушил ее и] превратил в пыль, а Муса [увидев это] упал без сознания. Придя в себя, он сказал: «Пречист Ты [от любых недостатков и от того, чтобы быть похожим на созданных]! Я раскаиваюсь перед Тобой [за то, что осмелился обратиться с такой просьбой без Твоего позволения], и я – первый из верующих». - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)