Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
65:1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا۟ ٱلْعِدَّةَ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ لَا تَدْرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا
65:1
ای پیامبر و ای کسانی که پیرو پیامبرید، هنگامی که خواستید زنان را طلاق دهید، در زمانی که میتواند عدّه آنان آغاز شود طلاقشان دهید و شمار عدّه را نگه دارید تا حقوق و احکامی که بر آن مترتب است ضایع نشود، و از خدا که پروردگار شماست پروا کنید. آنان را در دوران عدّه از خانههایی که در آن سکونت داشتهاند بیرون مکنید و خودشان نیز بیرون نروند، مگر این که مرتکب کار زشت آشکاری شوند. اینها حدود خداست، و هر کس از حدود خدا تجاوز کند، بر خود ستم کرده است. تو نمیدانی، شاید بعد از این [که مطلّقه مدّتی در خانه شوهر به سر بُرد] خدا کاری را پدید آورَد که از طلاق پشیمانی حاصل شود و زندگی به حالت نخست باز گردد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)