Selected

Original Text
The Republiс of Tatarstan Religious Board

Available Translations

14 'Ibrāhīm إِبْرَاهِيم

< Previous   52 Āyah   Abrahim      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

14:22 وَقَالَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
14:22 Когда всё [все события Судного дня] закончится [обитатели Рая войдут в Рай, а обитатели Ада – в Ад], шайтан скажет: «Поистине, обещание Аллаха [о том, что вы будете воскрешены и получите воздаяние за совершенные дела] было правдиво! Я обещал вам [что воскрешения и отчета не будет, а даже если и будет, то ваши идолы заступятся за вас], но я обманул вас. Не было у меня над вами [никакой] власти [и силы]. Я только звал вас [к заблуждению], а вы ответили мне [поскольку вы были довольны заблуждением и склонны к нему]. Так что не упрекайте меня [за то, что я обманул вас], а упрекайте самих себя [за то, что вы с радостью последовали за мной, не спрашивая у меня никаких доказательств]. Я не могу помочь вам [в избавлении от наказания, в котором вы находитесь], и вы не можете помочь мне [избавиться от того положения, в котором я нахожусь]. [Сегодня] Я отрекаюсь от того, что [в земной жизни] вы [слушая каждое мое слово] приравняли меня [к Всевышнему Аллаху] в прошлом [и поклонялись мне]». Поистине, [неверующим] злодеям – болезненное наказание. - The Republiс of Tatarstan Religious Board (Russian)